从乔治·斯坦纳阐释学视角看葛浩文译《生死疲劳》中的译者主体性

被引量 : 4次 | 上传用户:learner1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
越来越多的中国优秀文学作品正通过翻译走向世界。深谙中华文化的美国汉学家葛浩文已翻译出版了中国大陆、台湾、香港多位名家的诸多著作,包括中国首位获得诺贝尔文学奖的作家莫言的多部作品。葛浩文的翻译广受赞誉,他为莫言获得诺奖、为中国文学作品的对外传播做出了不可磨灭的贡献。深入分析其译作中译者主体性的体现,探讨其译作成功的主观原因,将有助于推动中国文学更好的“走出去”。二十世纪七十年代以来,在西方出现了翻译研究的“文化转向”,涌现出许多新的翻译理论。译者在翻译过程中的地位和作用逐渐受到重视,译者主体性也成为翻译界的研究热点,许多学者从各个角度对此进行了分析。阐释学,一门关于意义的理解和解释的学说,不仅拓宽了翻译研究的视角,而且深化了人们对译者的认识。作为阐释学的最新发展成果,乔治·斯坦纳提出的阐释四步骤理论为译者主体性研究提供了新的理论基础和研究方法。本文从乔治·斯坦纳的阐释四步骤出发,探究葛浩文翻译的莫言小说《生死疲劳》中译者主体性的体现。在文献综述和理论介绍之后,文章对葛浩文《生死疲劳》英译本进行了深入分析,借助大量例证剖析了译者主体性在信赖、侵入、吸收和补偿四步骤中的体现。这也是本研究的创新点和价值所在。全文将理论与文本研究相结合,在推进译者主体性相关研究、拓宽《生死疲劳》英译本研究视角上做出了有益尝试。
其他文献
本文运用博弈理论,分析了农业保险各主体——农民、保险公司、政府三者在不同风险情形下的行为对农业保险发展的影响,并据此提出切实可行的解决措施。
学校是学生接受教育的主要场所,现代教育理论认为,教学是一种双边活动,是教与学相互作用的过程。本文解读了传统教学的弊端,分析了开展“互动式”教学的必要性,探究开展互动
异质性、个性化才是数据的真正本质。在真正的大数据时代,网商将更加青睐个性化竞争力的AaaS(分析即服务,Analytics-as-a-Service),通过个性化增值来放大大数据的商业影响。
<正>LivingSocial向其用户发放信用卡,显示了精细经营的思路。互联网企业向金融等基础服务领域扩展,是未来团购的另一条道路。2011年下半年团购行业的洗牌效应集中显现。在经
拥枪、赌城、教会这些看来极易引起社会动乱的因素,在美国,政府通过积极的管理、疏导、抑害扬利,保证了社会的稳定、有序。他们的这些做法与思路对于我们建设中国特色的社会
目的:分析优质护理模式在脑积水患者中的应用效果。方法:对照组患者行常规护理,观察组患者采用优质护理模式。调查2组患者的护理满意度,并观察住院时间。结果:2组比较,观察组
额尔齐斯断裂是中亚造山带中的一条重要深大断裂,对于额尔齐斯断裂运动性质一直有着走滑断层、逆冲断层和压扭性断层等不同看法。本文在中国阿尔泰造山带南缘开展了详细的构
高校德育评估是学校德育系统的重要组成部分。通过德育评估可以发现当前德育工作中存在某些问题和不足,找出德育现状与德育预定目标之间的差距及其产生的主客观原因,把握当前
目的探讨降低永久起搏器植入术后并发症、提高患者舒适度的伤口护理方法。方法将200例永久起搏器植入术后患者随机分为对照组和观察组各100例。对照组采用传统沙袋压迫法进行
目的本研究通过测定不同宫颈上皮组织中STMN 1、P16及Ki67蛋白的表达情况,探讨联合上述免疫组织化学检查对高级别上皮内瘤变的诊断价值。方法选取宫颈活检或锥切的宫颈标本共