《红楼梦》霍译本秦可卿医案医学信息充分性研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:Aegean1218
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
曹雪芹博约知宗,《红楼梦》包罗万象。据有关学者统计,《红楼梦》中的医药描写约有5万字。这些描写多被用来塑造人物形象,推动情节发展,铺陈叙事环境,是全书不可或缺的组成部分。在《红楼梦》译本中,这些内容自然也有着重要的地位,具有极高的翻译研究价值。在《红楼梦》众多英译本中,霍克思和闵福德合作的全译本国际影响力巨大,考察该译本中的中医内容对于海外《红楼梦》研究和中医药国际传播具有重要意义。目前已经有学者关注了《红楼梦》医药内容的翻译,但均为对原文的某句话,某个概念进行的原文译文比较研究,尚无学者以“整体观念”从医案的角度加以考察。本研究关注了第十回“张太医论病细穷源”的情节,对其中的医学信息进行整合,还原其中的医学逻辑体系,构成完整的秦可卿医案。以此为根据,分析霍克思译文的质量并考察影响该译文医学信息充分性的因素。本研究总体上分为四章。第一章绪论部分介绍了本研究的研究对象、研究范围、研究问题、研究视角、研究目的、研究意义等内容,并进行相关文献的综述。第二章将原文中的医学信息划分为诊断,病因病机,症候,处方预后四个部分,还原每一部分中原文隐含的医学逻辑,从整体高度建构诊断—病因—病程(证候)—处方—预后完整的医学逻辑体系,并据此从概念,逻辑,体系三个层面对霍克思译文中医学信息的充分性进行考察。第三章结合《〈红楼梦〉英译笔记》和霍克思译文手稿等资料进行深入挖掘,分析影响译文充分性的因素。最后一章为结语,对全文进行总结,得出结论,并为中医英译和翻译研究提供启示。研究发现,译文对医学信息呈现的充分性很低,主要有三个原因。首先在于霍克思中医专业知识匮乏,主要体现在理解偏差,解释不到位,望文生义等方面。其次是他使用的翻译策略不合理。最后,霍克思的参考资料相互矛盾,错误漶漫,对译者造成了严重误导。从《〈红楼梦〉英译笔记》可以看出,霍克思为了翻译第十回的中医内容至少参考了七本书,并进行了深入的思考,确实花费了一番功夫。译文手稿和首版译文的对比以及汉英对照版《红楼梦》校勘者的校勘说明都可以证明霍克思一直在修改译文。本研究显示了译者确实有“要把一切都译出来”的态度,但是因为诸多因素的影响,霍克思并没有将原文中医学信息“都译出来”。
其他文献
在加快推进工业化、城镇化、全面建设小康社会的进程中,上海房地资源工作面临着保护资源和保障发展的双重压力,工作任务十分艰巨。基层房地管理所(办事处)作为房地资源行政管理的
在国家对足球运动高度重视的背景下,校园足球文化建设成为高校体育工作的热点问题。文章运用文献研究及逻辑分析法,分析了高校校园足球文化建设热现象背后的问题,在物质文化
2018年10月16-25日,武汉大学党委书记韩进率团访问俄罗斯、德国和捷克三国相关高校,签署校际交流和科研合作协议,就如何拓展双边合作进行深入交流,在推动中俄、中德国际科研合作
《工贸企业有限空间作业安全管理与监督暂行规定》已经2013年2月18日国家安全生产监督管理总局局长办公会议审议通过,现予公布,自2013年7月1日起施行。
在明中期唐宋派"文以明道"复古运动方兴未艾之际,李贽与归有光二人独具禀赋,颇为鲜明地将"情感"因素融入散文创作及批评中,引发了明中后期散文创作从"理"到"情"的演变趋势。
目前,城轨领域牵引系统项目在进行特性设计时,往往采用顺向求解法或经验法来确定列车特性,逐步形成了成熟的特性设计方法,但在某些海外项目牵引系统特性设计时,线路电流、粘
目的:探讨正畸治疗后上颌切牙前倾是否会引起上齿槽座角(SNA角)的变化。方法:实验组由25例(男12例,女13例)安氏Ⅱ类2分类患者组成;对照组由25例(男12例,女13例)上颌轻度拥挤
目的:研究骨性Ⅱ类错成年患者颧牙槽嵴区不同植入角度下的骨质厚度与植入高度,并与个别正常者进行比较,探讨骨性Ⅱ类错患者颧牙槽嵴区适宜的植入位置,为临床上微种植钉
重庆市是以山地地形和多民族为特色的大农村+大城市共生体,虽然已经实行城乡统筹发展,但城乡差异仍未得到根本性改变,区域经济发展极度不平衡,农村基础设施建设与管理任重道
中国具有悠久的农业发展史,农业种植历来被人们所重视。农业的发展不仅带动了当时社会经济的发展,同时也促进了谷物加工工具的演变。黄河中下游地区是我国主要的农业生产区,