世界经济论坛两场会议的口译实践报告

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxakk3321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着经济地位的提高,中国越来越多地融入到全球化进程之中,在世界各大论坛也经常能听到中国声音。作为全球最著名的论坛之一,世界经济论坛一直以来有全球经济风向标之称。通过对世界经济论坛会议的口译,可以了解世界最新经济动向和国际形势,同时也有助于丰富口译理论和实践。释意派口译理论源自会议口译实践,对口译的指导具有实战性和操作性。笔者以释意理论作支撑,通过对世界经济论坛两场会议的模拟交替传译实践,研究口译过程中的翻译单位,以及如何实现脱离源语言外壳。本报告分为三章。第一章是任务描述,简要介绍了课题来源和意义、任务目标以及对模拟受众进行了描述与分析。第二章是过程描述,主要包括译前准备、口译过程和分析以及口译质量评估三部分。第三章案例分析,首先对交替传译中的意义单位进行分析,然后针对意义单位缺失和误译进行详细研究,最后提出解决问题的相关策略。最后总结此次翻译实践,分析了研究成果和不足之处。
其他文献
在全球新能源革命浪潮的推动下,风力发电在我国得到了大力的发展与应用,风电的装机总量增长迅速。但是,在风电迅速扩张的背后,存在过分依赖补贴,盲目追求装机数量等问题。而
静电问题一直是工业领域(尤其是半导体领域)不可忽视的问题,随着我国电子工业的不断升级,电子元件将越来越小,越来越精密,其静电敏感度在不断升高,而且静电超敏感元件所占比
口译学习贵在实践。本次口译实践选材于“一带一路”系列电视访谈节目,运用吉尔的精力分配模型对口译过程中出现的问题进行分析与评估。同时,译员还借助诸多口译策略来更好地
为满足社会发展对能源的需求以及响应绿色发展的号召,近年来风力发电相关技术迅速发展。由于我国陆上风资源较为丰富,加之陆上风电场投资相对较低,另外工程安装较为容易且后
在工业制造和生产中,由于某种因素可能会导致产品表面出现一些瑕疵,而产品表面的感观程度也影响着整个行业的发展。传统的对于产品表面的缺陷检测首先要先建立好品样本的模板,再将待测试样本图像与建立好的标准模板进行比较。在采集过程中,受光照强度、采集位置以及其他因素的影响,因此在比较前还需要进行预处理、模板匹配等操作,这使得整个检测变得既耗时又耗力。近年来,深度学习的发展使得目标检测、语义分割等监督性的学习
农田水利基础设施建设不仅是发展现代化农业的重要基础,同时也是保障国家粮食安全的关键所在。上个世纪90年代,在国家相关领导重视和技术专家的辅助下,我国开始在全国范围内
随着无线传感器网络技术的逐渐成熟,无线体域网技术也随之成型。无线体域网中的传感器节点布置于人体表面或植入体内,跟随人体具有移动性。体域网的这一特性以及网络可用资源的有限性使得多个体域网聚集在一起时互相干扰,从而导致低可靠性或高时延等不良后果。这种不可靠的通信对于无线体域网的使用者而言是无法容忍的,有时甚至会威胁人的生命。目前不少学者针对无线体域网之间的共存问题提出了干扰缓解策略。然而,在静态或半动
随着经济全球化的发展,经济类访谈节目越来越引人注目。这种访谈节目通常邀请一位主持人和多位嘉宾就某些经济问题展开讨论。对访谈节目进行口译实践有助于文化传播,促进知识
“一切有权力的人都容易滥用权力,这是万古不易的一条经验,有权力的人们使用权力一直到遇到界限的地方才休止。”这个经得起历史检验的真理透露着这样的一个讯息:有权力的地方,就有腐败的因子。因此,不管是古代还是现代,不管是国内还是国外,都将腐败治理问题作为国家善治中的重点问题。新时期,以习近平同志为领导的党中央更是将腐败治理问题作为国家善治的重大问题,在反腐工作取得压倒性胜利之时,将政策反腐转向法治反腐,
态势标绘系统是一种以地理信息平台为支撑,用标号、文字等来反映态势信息的系统。目前在桌面端的态势标绘系统的发展已较为成熟,随着网络Web技术的发展和战场规模环境的扩大化,系统面向单兵作战的需求不断增多,因此开发一个应用在移动端的态势标绘系统的重要性日益提升。相比桌面端,移动端的应用环境需要克服计算能力不足的问题,为此,使用了封装底层算法库,由中间层进行调用并传递给上层进行绘制的方法。由于应用环境操作