论文部分内容阅读
写作作为语言知识的总和体,被认为是反应学生语言水平的一面镜子。然而,中国大学生,特别是非英语专业的学生经常会在他们的英文写作中犯很多的错误。对于这些大学生来讲,掌握英语并不简单。因为英语和汉语分属于不同的语系,在两者之间比如词汇,形态和句法中存在有许多的不同。在英文写作中,有很多错误都是由中文的负迁移造成的,这一点让英语老师和英语学习者感到很困惑。因此,如何避免英文写作中的这些错误成为值得讨论的一个话题。然而,要想避免由母语负迁移造成的错误,首先要分析研究母语负迁移是引起了哪些错误,并且如何引起了写作中的错误。
对于二语习得,国内外的语言学家和语言研究者已经进行了很多年的研究。但是他们一直将重点放在二语习得过程本身。如今,针对中国学生英语习作,依然会有很多问题尚未解决。比如说,非英语专业学生的英语学习水平是怎样的,而针对这些问题,大学中的英语教学有会有什么样的具体的解决方案。英语写作中的问题一直都让老师和学生感到很困惑。依据语言迁移,错误分析和中介语这些理论,这篇文章主要将研究的重点放在非英语专业学生的写作中所出现的错误上。通过对学生习作中错误的类型分布和出现频率等问题的分析研究,作者希望找出汉语对学生英语写作负迁移影响的表现形式和解决方法。
本文主要研究了以下几个问题,由母语直接或间接影响的错误在英语写作中是如何分布的;在非英语专业学生的英语学习中,什么是他们的薄弱环节;出现的原因是什么;而母语的负迁移是如何产生影响的,通过定量和定性的分析,作者将对如上问题进行探索研究。
而本文中采用的数据是来源于山西财经大学华商学院的120位非英语专业的学生200篇英语习作。这些学生都是来自山西财经大学华商学院,主修金融和国贸专业。在收集作文习作的时候,这些学生有着相似的语言学习经历,并且正在准备大学公共英语四级的考试。两次写作练习被挑选出来作为本次研究的样本。这两篇文章的题目分别是:《什么是时尚》和《现代技术》。这两篇文章的主题都是和他们课本学习的内容有关
通过本次研究我们可以发现,发生于句法中的错误的比率是最高的,远远超出词汇和形态错误。在句法错误中,我们发现复杂句的错误比率要比想象中的低,可这个并不能证明学生掌握的好,而是学生在写作时故意避免使用复杂句,从而降低此类型语法的错误发生比例。而语内和语际问的错误却不是很容易分清楚。对于母语的负迁移的影响是通过直接和间接两方面表现出来的。最后,针对这些结论,文章最后提出有关英语写作技巧的一些建议,旨在消除母语负迁移在学生习作中的影响。