图形-背景理论观照下because-分句的翻译策略研究

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vierilv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究基于认知语言学理论,运用了图形-背景理论的建构机制,对because-分句的英汉翻译进行了探讨。在图形-背景理论观照下,对不同类型的because-分句在英汉翻译过程中的现象进行了分析,发现原文与译文可能会在顺序或位置上出现偏差之外,在主观层面上也可能存在差异,并结合because-分句的翻译情形,就其翻译策略展开了研究,为证明其可行性。Because-分句引导的主从复合句式是一个具有多重语义关系的语言现象。一般情况下,英语遵循先果后因的顺序,汉语遵循先因后果的顺序,原文与译文在语义上也基本一致。但是句子中隐含的图形与背景可能不同,译者可采取位置非对应的方法调整原有的图形-背景的结构,使译文在功能上达到等效。大多数情况下,译文易受各种因素如上下文语境、说话人意向性、思维差异等影响,可能在语义、认知、信息和功能方面产生偏差。为使原文与译文能实现等效翻译,针对这些不同的情形,本文尝试提出不同的翻译策略:1.若原文的因果顺序未按传统的思维模式,译者可采取位置对应或位置非对应这两大翻译策略,从而使译文在语言信息和认知层面上达到等效。2.当译文翻译受上下文语境或说话人意向性支配时,由于此类型的影响因子较为灵活,可采取不同的翻译策略,如因果连词省略、因果连词转换等来使原文与译文之间实现等效。在英汉翻译过程中,有效地从because-分句的语义特征和认知视角出发进行翻译,实现等效显得尤为关键。在不同的情境下,原因从句既可以充当图形也可以充当背景,译者需要根据不同情景的需要,如上下文语境和说话人的意向性,运用不同的翻译策略,使译文能在语义、认知和功能上达到等效。从主观认知的角度对because-分句进行分类分析,探讨这类分句翻译的技巧,其可行性可得以证明,从而引起读者对因果关系复句及其翻译的关注,为翻译教学与实践、认知语言学、外语教学与研究带来新的启示。
其他文献
众所周知,档案作为一种不可再生资源,它具有原始性、唯一性的特点,尽大努力让档案信息长时间完好保存甚至是永久保存是档案管理核心内容之一。环境的温湿度对保管好档案,延长
习近平总书记在2018年4月召开的全国网络安全和信息化工作会议上强调,要发展数字经济,加快推动数字产业化,依靠信息技术创新驱动,不断催生新产业新业态新模式,用新动能推动新
<正>《中国中医药报》2007年10月29日第五版中医整脊经过两千多年临床积累,在中医辨证思维指导下,结合现代医学科学,形成了独具中国特色的脊柱运动力学理论。现代中医整脊以
会议
回顾了欧洲最近几年生态城市建设的理论和实践,分析了我国当前生态城市建设的特点,剖析了生态城市的内涵。并根据我国国情,对比借鉴欧洲的成功经验,提出了我国生态城市建设的努力
子夜惊魂 2002年12月27日深夜,一辆自行车冒着寒风左右摇晃地行驶在云南省保山市南郊的公路上,骑车人是一个中年男人。他喘着粗气,呼吸中散发出浓烈的酒气。后架上坐着的女
<正> 图书库存是指为继续转销而暂时停留在商品流通领域里的图书商品,它既包括出版社制成品的储存也包括批发商及零售商待售品的储存。库存是图书市场竞争中的正常现象,但不
心智在网络语言的形成和传播过程中起着重要作用。网络语言来源于感受意。网民对某一言语产生的感受意刺激业已存于大脑的意向性产生新的意识涌现,进而产生新的网络语言。在
凿岩台车钻孔质量决定了爆破效果,分析凿岩台车钻孔施工中影响钻孔质量的原因,提出钻孔质量管控的措施,为凿岩台车操作手提供理论指导。
表面增强拉曼散射(SERS)是一种先进的表面分析技术,可以极大提高吸附在金属表面或附近分子的拉曼散射信号。SERS技术由于其快速准确、灵敏度高、选择性好、样品制备要求低等
随着现代舞台美术设计艺术的发展进程,不断创造出丰富多彩的、极富艺术表现力和视觉冲击力的艺术造型。在现代舞台演出过程中,LED大屏幕在影视舞台设计中扮演着十分重要的角