从社会语言学角度分析交替传译过程

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:justinhn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以社会语言学为理论框架,试图探讨社会语言学视角下的交替传译过程。社会语言学的研究内容为语言、社会二者之间的关系与相互作用,它认为语言是社会现象,其本质属性是社会交际工具,语言在执行社会功能时表现为不同的变体,而这些变体主要是由话语双方的阶级、年龄、性别、种族、教育背景、职业和宗教信仰以及交际背景和目的所决定的。因此,要想达到最佳交际效果,话语双方必须要理解语言背后的社会及文化含义并根据不同社会场合调整表达用语。本文论证了交替传译也是一个语言执行社会交际的过程,此过程分为三阶段:听辨理解/脱离原语外壳,记忆和产出。在每个阶段,译者都要综合调动语言及非语言知识(也就是对语言背后社会及文化信息的了解)来传达原语的“意义”或“意思”以完成其交际的功能。论文的结构共包括五个章节,其中第一和第五章节分别为介绍和结语。第二章通过介绍基尔的口译任务分配模式和塞莱斯科维奇的释意派理论分析了交替传译的过程以及在此过程中译者遇到的主要障碍。第三章从三个方面阐述了社会语言学的主要理论和观点及它对与口译活动的解释力和关联性。在第四章,作者从社会语言学的视角详细分析了交替传译过程的两个主要阶段:听辨阶段,译者不仅要理解原语语言层面上的含义,还要破译其中蕴含的话语者的社会背景信息和体会双方的交际意图以获得对原语的准确理解,并把理解的“意思”或“意义”以短暂记忆或笔记的形式储存下来。产出阶段,译者在调动自身语言知识的同时,也要借助对话语双方社会背景和交际目的的分析决定如何组织字词和语句完成目的语言的二次表达。总之,每个阶段译者都要分析语言内和语言外的信息以保证交际目的的达成。最后,第五章探讨了社会语言学对交替传译过程研究的意义及指导作用,强调一名优秀的译者要同时具备语言能力,深厚的文化及社会背景知识以及对不同社会交际场合的适应力。论文还对如何提高交替传译效果提出了一些建议:即扩充译者的语言外知识,例如专业、行业知识和文化敏感度,以期扩大译者在听辨理解阶段的认知环境和锻炼其在产出阶段化解、传达文化差异的能力。
其他文献
不久前结束的中央经济工作会议上,习近平总书记对经济发展新常态进行了科学概括和深刻阐释,强调认识新常态、适应新常态、引领新常态是当前和今后一个时期我国经济发展的大逻
<正> 近年来,我省信息化基础设施建设和信息产业发展较前些年取得了较大成绩。但是与先进省市相比仍有相当的差距,突出表现在:信息网络化水平低、信息资源开发利用差、信息化
以相关性为主要特点的公允价值计量属性逐渐取代历史成本计量地位,在新动态环境中,已成为不可逆转的趋势。本文在参考美国财务会计准则委员会FASB、国际会计准则理事会IASB及
目的研究针对分化型甲状腺癌患者,采用不同手术方式进行治疗的效果.方法收集2017年11月1日~2018年11月1日期间分化型甲状腺癌患者70例,35例患者为对照组,采用甲状腺全切术,35
进入21世纪以来,我国房地产市场迅猛发展,一跃成为国民经济的支柱产业.与此同时,银行业的大部分资金也流向了房地产市场.但近年来,随着宏观经济环境的恶化和国家日益严峻的政
随着和谐社会建设的蓬勃开展,儒家思想倍受关注,各种有关孔子言语的研究成果如雨后春笋般破土而出、蔚为壮观。可是,稍作分析可以发现,这些成果多从哲学、伦理和文化角度展开
本文描述了桔小实蝇为害特点、形态特征和生活习性的观察研究结果,并提出了防治建议。
作为一种重要的语言现象,语言的间接性普遍存在于交际当中。这一现象已受到很学者的注意,也有不少学者设法从不同的角度对它进行解释,语用学要研究的最主要问题是人们如何通
高校是党建工作的重要阵地。高校党建应以党的纯洁性建设为重要目标,加强党员队伍建设。在发展。党员工作过程中,注重在制度、方法、教育培训等方面的工作创新,创造性地做好党员
水工建筑地基病害检测是我国水利工程研究的重点问题,水工建筑物中钢筋混凝土结构会对探测仪器产生强烈的信息干扰,影响病害检测数据的准确性。现阶段探地雷达技术利用发射电