跨文化视角中汉越颜色词的对比研究

被引量 : 4次 | 上传用户:dongnoh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
色彩与人类的生活关系密切,是人类认识世界的一个重要领域。红、黄、绿、黑、白等不仅是颜色的名称,还可以用来表达人们的思想感情和千变万化的事物特征。色彩既有物理属性,又有着丰富的文化涵义和延伸意义,颜色词与文化有着极为密切的关系。颜色一旦进入社会文化领域,与人们的心理、习惯、风俗等文化因素发生联系后,它在各民族语言中的差异性就表现出来了,不仅颜色词的丰富程度不同,更重要的是其联想意义就发生了极大的差异。作为语言的一部分,颜色词被赋予了丰富的文化涵义,其词汇意义和象征意义都反映了不同的文化及文化背景。为了促进多元文化社会的发展和加强跨文化交流,了解和掌握颜色词及其在文化转换中的作用具有极为重要的价值和意义。颜色词在语言中的大量使用,使语言更加生动、形象,更富有感情色彩。在汉语和越南语两种语言中,均存在大量与颜色有关的表达方式,表达一种特定的文化涵义。不同语言文化背景的人们,由于宗教信仰、社会习俗、心理意识以及历史等原因,对于颜色词赋予了不同的联想与涵义。在汉语和越南语中,对同一颜色所产生的联想有共性,也有差异性。由于中国文化对越南文化产生了深远的影响,因此相似之处多于不同之处。本文通过对颜色词在汉语越语中的使用进行初步的比较研究和分析,找出颜色词的文化涵义在汉语和越语中的异同情况。汉越颜色词的对比研究还很少,因此本课题研究对汉越颜色词的教学和翻译研究有一定的价值。
其他文献
随着我国媒体的发展和新闻理念的日益成熟,讣闻报道逐渐受到重视,一些财经杂志开设了讣闻专栏。本文选取2010年度《新世纪》周刊"逝者"专栏刊发的50篇讣闻报道作为研究范本,
<正>传媒除了提供信息、引导受众等功能之外,还应该强化为受众服务的意识。传统的传媒服务理念过于轻视为受众服务,对于服务内涵缺乏准确把握,服务范围也比较小,这大大淡化了
<正>在报业的竞争日趋白热化、新闻同质化日益严重的今天,报纸副刊的分量却在加重。正如陈平原教授所说:以前有书的时候,我们觉得杂志是比较浅的;有报纸以后我们觉得杂志能够
期刊
骨折后因骨折断端出血、软组织损伤及局部外伤性反应等而引起局部肿胀,当局部肿胀组织渗出液增加,压力达到一定程度后则形成水泡,以肘部、腕部多见,若不及时消除肿胀,将会造成局部
新闻标题不仅可以展示新闻内容,还可以吸引读者,使其产生阅读欲望。因此,本文通过语料库的方法研究人民网中新闻标题的语言特点,即缩略词的使用、数词的使用、旧词新用和网络
法国既严肃又活泼的课堂、既有亲和力又有公信力的警察、既有分工又有合作的执法力量,给人留下了深刻的印象。同时,法国的警察体制和制度、警察教育训练工作、警察执法规范化
本文就环境伦理学视域中的企业生态责任这一问题展开讨论,主要运用了环境伦理学的理论,系统分析了企业生态责任以往问题的研究,借助了环境伦理学中的基本理论对企业生态责任
少量液体药剂的投药方法。先用绳把牛的颈部固定在木柱上,或保定在柱栏内。由助于牵引牛鼻钳,或用一手抓住牛的鼻中隔,使牛头稍上扬,一般要略高于牛背,助于用另一只手的手掌上托牛
目的探索STAT2基因(rs2066808,C;rs2066807,G),STAT3基因(rs744166,C),IL12RB2基因(rs3790567,A;rs3790568,A)和JAK2基因(rs10758669,A)与强直性脊柱炎(AS)的关系,及6个SNP位