从《切割》翻译实践看文学文本翻译中的归化与异化

被引量 : 0次 | 上传用户:liunanr0306
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。研究对象来自英国作家马尔科姆·布雷德伯里的中篇小说《切割》(Cuts)。《切割》作为一部具有喜剧色彩的小说,甚至从某种意义上,该小说就是一部滑稽剧。作品充满怀疑主义、讽刺手法和喜剧因素,在看似滑稽的背后包含着作者对社会的态度和一些问题的反思。原作全文共32587词,由笔者独立翻译完成,笔者针对小说《切割》的翻译策略在本次的翻译实践报告中做了具体的案例分析。笔者在翻译实践报告中首先介绍了本次翻译任务,包括翻译任务背景、翻译任务主要内容、译前准备及分析,翻译过程中遵循的翻译策略以及译稿的修改。然后笔者介绍了归化与异化策略在译《切割》中的作用,包括归化与异化翻译策略概述、具体案例分析和归化异化翻译策略及《切割》中的文学性再现。最后,笔者对本次翻译实践做了总结,总结中涉及了翻译的难点及体会、对归化异化翻译策略的认识、对英国文化及其喜剧语言特色的认识和对文学翻译的认识。笔者希望这些认识对以后文学文本的翻译有所帮助。
其他文献
本文从软件的生存周期和软件危机的原理出发,分析商务网站建设中很可能会出现的问题,应对我国商务网站建设的现状,提出商务网站的建设过程。
在中药调配工作中 ,我们发现以“苘麻子”代用“冬葵子”的现象比较普遍 ,其实它们是同科不同属的两种植物的种子 ,在功效和适应症等方面都不一样 ,如果混淆使用 ,往往不能收
介绍了30000kN举力浮船坞在满足其纵向下水条件的船台上的建造及系列性能试验的实践,同时对若干主要设备在建造过程中出现的技术问题的解决方法作了叙述。
介绍一种起重电磁铁的无触点控制技术.通过对晶闸管(无触点)整流控制设备和传统接触器(有触点)二极管整流控制设备的核心控制电路的对比分析,揭示了新技术在可靠性、控制精度
仓储作业监控与管理系统(WMCS,Warehouse management and control system)结合了仓储管理、作业监控两方面的功能,是物流系统、现代集成制造系统中不可或缺的重要组成部分,它
在生态形势已经严重恶化,并成为制约人类社会发展的关键因素时,政府无疑更需要有力地承担生态责任。本文试图为当代中国政府生态责任的实现提供适合国情、有较强针对性和操作
信息披露是市场约束的重要手段,但其能否发挥市场的约束作用,需要投资者对银行风险承担行为保持较高的敏感性.我国目前实行的是一种不完全隐性存款保险制度,在这一制度下,投
水下作战是国家防御的重要组成部分。随着水下新技术的不断推出,国外水下装备体系与作战模式发生重要变化。本文分析国外水下作战的发展趋势及其特点,为我国海军在未来水下作
目的探讨个性化心理护理在血液透析患者中的应用效果。方法使用随机数字表法,将120例血液透析患者分为干预组和对照组,每组60例。对照组患者实施常规护理,干预组在对照组的基