The Oxford Handbook of Law and Politics第一二章英译汉翻译实践报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daihaolr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以牛津大学出版社于2008出版的社科文献《牛津法律和政治手册》第一二章作为翻译材料,在维索尔伦顺应论的指导下研究社科文献的特点和翻译方法。本翻译报告着重探究在维索尔伦顺应论的指导下,结合社科文献文本的特点,在语境关系的顺应、语言结构的顺应和动态顺应层面,探究社科文献汉译可能出现的问题,并针对这些问题探讨相应的翻译方法。本翻译报告总结了社科文献英译汉应结合文本的具体语境,以及英汉两种语言的语言结构,综合考虑社科文本的特点、文化背景因素以及汉语读者的可接受性,灵活地选择合适的翻译方法从而达到动态顺应的效果。本翻译实践使用的主要翻译方法为直译和意译,同时使用了增译、加脚注和调整等翻译方法。本次翻译实践旨在顺应论的指导下,梳理社科文献汉译的翻译方法,提高译者的翻译能力和文本的可接受性为社科文献汉译提供一些参考和借鉴,进而为法律和政治领域的学术交流略尽绵薄之力。
其他文献
光合作用是影响水稻产量的最重要因素之一,提高叶片光合速率是提高水稻产量的有效途径。就植物生理学而言,光合作用的过程已得到广泛研究。但是,水稻中影响光合作用的遗传和
球幕点目标仿真系统属于一种计算机控制的半实物仿真系统,是军用武器装备瞄准性能的常用测试系统。该系统能够以激光光束投射的方式生成点目标,并通过对搭载反射镜的二轴仿真
汞(Hg)是一种具有环境持久性、高毒性及生物富集性的全球性污染物。自然环境中,无机汞(IHg)能在生物和非生物的作用下转化为高毒性的甲基汞(MeHg),而MeHg可进一步沿食物链富集放大,
本研究首先针对盐城滨海湿地表层沉积物(0-5 cm)中16种优先控制的多环芳烃及8种典型喹诺酮类抗生素污染分布特征进行探究:通过特征化合物法、分子比值法及主成分分析法对滨海
随着信息技术的高速发展,移动设备的逐渐普及,多媒体应用广泛流行,各式各样的多媒体内容极大丰富了人们的日常生活。其中,数字视频是多媒体应用中最常用的信息载体之一。原始
二硫化钼(MoS2)是一种比较典型的层状过渡金属硫化物,共价键合的S-Mo-S层通过微弱的范德华力堆积在一起,有利于外来客体在其间的插层。然而,将其作为锌离子电池正极材料,块状二
LNG船独立液舱逐渐成为一种主流的液货舱。液舱是LNG船的重要结构之一,满足疲劳强度是基本要求。基于断裂力学的疲劳计算方法考虑因素相对全面,对结构疲劳寿命评估更符合实际
Sclerotium rolfsii(Athelia rolfsii)是一种植物致病性担子菌,是工业生产硬葡聚糖的重要菌种。由于缺乏遗传工具,S.rolfsii进一步的分子生物学研究无法开展。在已有报道中,
地面沉降是我国常见的地质灾害之一。在部分地区,砂土层成为地面沉降的主要沉降层。因此,研究受力压缩下砂土宏微观变形机制,对地面沉降中砂土层变形和破坏机制的理解及其预
医疗技术水平发展和生活水平的提高,大幅度提高了家庭医疗设备在医疗器械的占比,而市场上关于家用的心血管检测设备相对较少且功能检测分散,需要多个检测设备才能全面检测身