从传播学理论看影视配音翻译的本土化

被引量 : 0次 | 上传用户:teddycici
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国经济上的改革开放促进了我国与世界各国文化上的广泛交流。电影、电视已成了世界文化的传播媒介,国外译制片也成了中国观众了解世界的一个重要窗口。越来越多的外国影片涌入中国市场,因此影视配音翻译也由此显得尤为重要。配音翻译有助于观众更好的理解欣赏外国影视作品。但是在过去的配音中,配音演员拿腔拿调,翻译腔十足,并不为中国观众接受欣赏。然而怎样的配音才更符合中国观众的口味呢?本文将在前人研究的基础上,通过传播学理论来对流行影片的配音翻译进行分析研究,采用对比原英文配音与中文配音翻译的手法,探讨影视配音翻译本土化这一现象的成因、体现形式、本土化的优缺点。作者以拉斯韦尔的5W传播模式和香农与韦弗的数学传播模式为指导通过对电影配音及配音翻译的语言特点的分析和研究得出了电影配音传播模式,并且以此传播模式及香农的信息理论和噪音理论为基础进行了详细地分析研究得出配音的本土化特色可使影片中的信息传播达到最好的传播效果并且还得出有关电影配音本土化翻译的四点启示:1.在配音中本土化特色可体现为以下几点:1)使用典型的汉语的语音语调2)使用典型的汉语口语化表达3)使用具有汉语特色的说话方式4)使用流行语言5)使用具有中国文化色彩的表达6)增补信息7)使用仿拟2.在配音中本土化的优点为:1)丰富影片内容2)使影片易于被接受理解3)有助于保护中国的传统配音中本土化3.在配音中本土化的不足在于在某种程度上本土化的配音翻译减少了中国观众了解外国文化和语言的可能性。4、配音翻译的本土化要求译者进行灵活的创作性翻译。灵活的创作性翻译不是随性的而是要根据影片类型,传播目的及观众欣赏水平与要求等综合的权衡采取合理的翻译手段。
其他文献
目的探索武义县居民恶性肿瘤发病、死亡特征及流行趋势。方法采用国际疾病分类标准(ICD-10)进行恶性肿瘤编码分类,对武义县2011—2013年居民恶性肿瘤发病率、死亡率和死因顺
<正> 帝国主义对中国近代经济发展的影响,不仅是一般大众进行历史反思的一个重要内容,也是历史学者普遍重视的基本研究课题.对这一问题的不同评价会导致对其它一系列伺题的不
硫酸乙酰肝素蛋白聚糖(HSPGs)是一种广泛存在于体内多种细胞表面以及细胞外基质的蛋白聚糖(PGs)。PGs由核心蛋白和糖胺聚糖(GAGs)两部分组成。PGs的大部分生物学功能是通过GAGs实现
在过去的30年中,中国的城市化进程迅速发展,约有50%的人口涌入城市,建筑业发展迅速。近10年来,建筑业年产值增长率都在10%以上,除了表现在建筑产值增加外,还在推动我国国民经
时代发展迅速,计算机技术结合互联网更趋于智能方向,工业生产中机器人也应用的越来越广泛,智能化机器人会帮助人类完成更加艰巨且精准的任务,智能型机器人渗入各个应用领域,
砰定砷金矿床是一个以雄黄、雌黄为主的高砷金矿床、矿石含砷之高国内少见。金呈次显微状独立金矿物,主要赋存在黄铁矿中。
枇杷酒是以新鲜枇杷为原料,经过破碎、榨汁、发酵等工艺酿造的一种果香幽雅、营养丰富的饮料酒。枇杷酒不仅体现了枇杷的特有风味,而且还保持了其部分营养和保健功效。而果酒
小学体育的快乐教学是目前教学改革的重点,如何让教学和学习更加快乐是每位体育教师的重要任务。笔者分析了小学体育教学的特点和快乐体育的内涵,从多个方面阐述了如何在小学
目的探讨合并大型体肺侧支(major aortopulmonary collaterals,MAPCAs)的肺动脉闭锁患儿通过分期手术干预后行全腔-肺静脉连接(Fontan)术的临床效果。方法 1例肺动脉闭锁、单