从空间视角控诉探许渊冲英译《西厢记》之美学再现

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ch21st
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界发展的进程中,翻译学科从未占据过像今天这样显赫的地位。特别是近些年来,翻译美学异军突起,对翻译美学进行全面、详细的研究已成为翻译界研究的热点领域,尤其是从跨学科的角度,把哲学、心理学、人类学、认知学等学科运用到翻译美学研究更为突出。受此启发,本文立足空间视角,基于辜正坤的翻译美学理论,对许渊冲英译《西厢记》之翻译美学再现进行认知研究。空间,这一哲学术语,作为传统哲学领域中的研究对象,近些年来引起了语言学家和翻译学家的关注。本研究从两个维度,通过探讨语言通过何种媒介进入空间以及空间如何在美学翻译过程中发挥作用这两个问题来进行空间视角下的审美再现分析。基于以上两个维度的分析,本文总结了在传统的翻译美学研究过程中往往被忽略的领域,例如时间、视知觉、刺激-反应、感官和心理活动等人类的最基本领域,不仅可以为翻译美学研究提供令人耳目一新的新视角,而且可以使译文优化。在此基础上,进一步总结出以空间基础的研究方法,可以为翻译美学研究开辟新的途径,期望对未来的翻译美学研究添砖加瓦。
其他文献
1993年的诺贝尔文学奖获得者托妮·莫里森是美国当代最伟大的黑人女作家之一。《慈悲》是她的第九部小说,也是她的最新力作。在这部小说中,莫里森运用其独特的语言风格和叙事
IPC中国SMEMA理事会暨IPC设备新标准启动会于2011年8月31日于深圳国际商务中心隆重举行。SMEMA理事会暨新标准启动会两会合一,为IPC的下一步的工作做了充分的计划筹备。 The
采油三厂是长庆油田公司下属的一个以石油开发为主业的专业化采油厂。采油三厂团委下设12个团总支,62个团支部,2个直属团支部,全厂35岁以下青工3433名,占员工总数的78%,团员9
典故传承着中国传统文化讯息,唐诗中典故的丰富运用为其带来厚重的文化积淀。因此,如何翻译唐诗中典故不仅是中国古典文学翻译的课题之一,更是传播中国特色文化的重要途经。
雷霆超出生于1915年10月1日,是一个亚裔美国文学的开拓者之一。他唯一一本出版的小说是《吃一碗茶》,广受亚裔美国作家、评论家的好评。雷霆超的《吃一碗茶》是第一部真实描写
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
近日,西门子对外正式发布面向高端Simotion运动控制系统的新软件版本5.1,其中包括一个用于模拟用户程序的工具。由于Simosim模拟工具集成于工程设计,现在软件使用者可以在不
英语核心句式是英语中最为基础的句式类型,其它句式都是由英语核心句式转化而来的,因此英语核心句式成为英语学习以及教学当中的一个重要部分。传统语法确定了英语基本句子成分以及总结了英语核心句式的类型。Quirk将英语核心句型分为SV、SVO、SVOO、SVC、SVOC、SVA和SVOA七种类型。Alexander,Huddleston&Pullum将英语核心句型分为五种类型:SV、SVC、SVO
学位
关于在英语写作中使用纠正性反馈的研究很多。在众多提出的纠正性反馈策略中,人们认为重述法是最有潜力给学习者提供机会使其注意到原作和重述过的写作之间的差异。然而,重述
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥