关于伊恩·梅森的语篇分析翻译理论的发展研究

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bluebabyyejing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伊恩·梅森博士是英国爱丁堡赫里奥特-沃特大学口笔译教授,是世界闻名的口笔译专家和翻译理论家。伊恩·梅森教授渊博的学识、丰富的学术成就和严谨的治学态度吸引了一大批年轻学者追随他的脚步。然而,目前国内外较少有人对梅森的翻译理论成果进行研究,特别是对他的翻译思想和翻译实践进行系统、全面地论述。绝大部分国内学者对于梅森的研究仅停留在其早期的翻译理论上,因此还没有学者全面梳理梅森的从早期到近期的学术思想和成就。本文旨在对梅森翻译理论和翻译实践做一个全面的、系统的梳理和描述,探究梅森独特思考方式及其发散型的译论研究和丰富的翻译实践,进一步理解和思索翻译理论,以便对中国传统译论和西方译论进行反思。梅森作为语篇翻译研究的代表人物,其早期的理论非常注重语境研究,在韩礼德的语言分析模式上,又增加了意符的层次,从语域层面、语用层面和符号层面来分析语境。《话语、意识形态与翻译》标志着梅森语篇翻译理论的新发展,他进一步将意识形态与语篇翻译研究结合起来,具体体现在分析模式中的以下三个方面:词汇衔接、主述位顺序、文本结构。除此之外,梅森近期更注重口笔译实践研究,尤其是对话口译实践。他运用篇章分析的方法重新审视对话口译员的身份作用,从社会团体、身份认同和交际性权利的角度出发,揭示口译员的真实属性和职责。与早期的翻译理论相比,梅森的语篇翻译研究越来越有自己的特色,对语言的分析视角更为开阔,并通过口译研究进一步验证语篇分析模式,充分做到了理论与实际结合,理论指导实践,为翻译理论研究提供了新的发展趋势。
其他文献
当今教育问题一直是社会热点问题,因此,与教育息息相关的教师能力也成为了人们看重的方面。近年来,相关部门对教师进行了一系列培训,旨在提高其英语教育教学,促进教育质量的
孔子是春秋时期最伟大的思想家、政治家、教育家和艺术家。这位儒家思想的创始人,在音乐美学方面有着极高的造诣。他使儒家学派的音乐美学思想在百家争鸣时期独树一帜,并对后
加强民族地方文献建设,挖掘利用民族地方文献资源对繁荣民族地方文化事业,促进地区经济发展具有重要的战略意义,对整个中华民族发展都将有着十分重大的现实和深远的历史意义
科普散文是用简单易懂的语言向公众传播科学知识,十分具有教育意义。而外国优秀的科普散文英译因受语言及文化等因素的制约,并没有得到学界相应的重视。因此本文作者通过翻译
本项目为汉译英翻译实践。汉语来自电子科技大学出版社2014年3月出版的《成都精览》和川内部分报刊杂志。翻译内容主要分为两部分:第一部分是四川省部分钢铁、矿产、食品企业
甲状腺相关性眼病(thyroid associated ophthalmopathy,TAO)是器官特异性自身免疫性疾病,其发病的影响因素众多,如性别、家族史、吸烟、促甲状腺激素(thyroid stimulating ho
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 高分子絮凝剂是50年代后期发展起来的一门科学。近年来,随着各国工业的飞速发展,排出的废物日益增多,环境保护已引起人们的高度关注;加之石油钻井普遍用高分子絮凝剂作
对C80高强混凝土经受100~700℃高温作用后的氯离子渗透性进行试验研究。对比未掺加聚丙烯纤维的素混凝土,以分析掺加聚丙烯纤维是否对高强混凝土高温作用后氯离子的渗透性有
上海的沪剧先后经历了花鼓戏、本地滩簧、申曲沪剧时期,与之相对的演出场所同样也经历了郊县的茶楼酒肆或农村高台、城区茶楼、城市游乐场等变化。上海沪剧演出场所的变迁,为