《3·11核泄漏反思—来自福岛的讯息》(节选)的翻译实践和研究报告

被引量 : 0次 | 上传用户:quindavid
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济建设的快速发展,中国国内出现了能源紧张问题。关于大力发展核电产业的呼声在国内日益强烈。核电是一种安全、清洁的新能源,能量巨大,持续供应能力强,代表着能源优质化的发展方向,因此受到了各国的高度重视。但是核电站是一把双刃剑,核电站事故如最近发生的福岛第一核电站事故等,也为我们的生活环境带来了巨大的灾难。我们应该更加重视核电站设施在今后发展的安全性。我国国内关于日本核电站事故的相关翻译作品很少,因此笔者选取具有代表性的一部纪实类文学作品进行翻译实践。该部作品的作者——铎木能光出生在福岛县。2011年3月11日他在福岛县川内村亲身经历了这场地震。笔者希望通过翻译这部关于核泄漏事故的纪实作品,向大家更好地介绍地震以及核泄漏发生时的详细状况,这对日语翻译专业的研究生而言是一件很有意义的工作。笔者选取了《3?11核泄漏反思——来自福岛的讯息》的第一章节进行翻译。进行翻译实践后,笔者就翻译过程中出现的难点问题进行总结和分析。本研究报告分为四个部分:即前期研究基础、难译词的译法研究、句子的译法研究以及纪实文学体裁特点与翻译手法研究。前期研究基础主要围绕文献综述、主要研究方法、研究意义及目的以及资料来源等方面进行了简要论述。在难译词的译法研究部分,将作品中关于核电领域的词汇翻译得准确得体是一个难点。为此,笔者阅读了大量的关于福岛核电站事故的新闻报道、杂志,并利用专业工具书、网络等手段全面理解词汇的含义,结合文章上下文的语境进行翻译。在句子的译法研究部分,笔者将在此次翻译实践中所运用的翻译技巧加以总结分析。在纪实文学体裁特点与翻译手法研究部分,列举出纪实文学的几个特征,并总结出与之相对应的翻译手法。
其他文献
当人类社会进入新旧世纪交替之际,构成现代经济活动重要内容的金融业危机迭起。金融危机不仅极大地阻碍了世界经济的发展,而且给依赖于经济而发展起来的会奖旅游业也带来了相
站在新的历史和时代节点上看国家级新区或者说中国大量的新区新城的发展,包括国家级新区在内的中国新区新城的发展,都到了一个新的临界点,不仅需要进行新一轮的价值重估,也要
<正> 小儿偏食是一种较常见的不良饮食习惯,不仅会造成营养上的不平衡,也会引起厌食,招致营养性发育不良,严重影响儿童健康,应引起家长的重视。引起小儿偏食的原因是多方面的
<正>截至2019年5月16日24时,华安水电厂实现连续安全生产10000天,创下华电集团公司安全生产最高纪录。5月30日,2019年福建省"电力安全文化建设年""安全生产月""安全生产巡查"
目的探讨延伸护理服务对脑卒中患者遵医行为和改善护患关系的影响。方法选择80例脑卒中患者按出院时间顺序随机分为2组,每组各40例,2组患者均在出院前给予出院指导,观察组实
完善的企业内部控制制度是建立现代企业制度、解决会计信息失真和保护所有者资产的安全与完整的需要,也是相关法律制度贯彻实施的需要。目前,我国企业内部控制制度的现状是:
近年来,随着电力线载波通信技术的不断发展,被喻为“未被发掘的金矿”的低压电力线载波通信成为该领域的研究热点。OFDM技术作为电力线载波通信关键技术之一,其研究和创新决定了
《英语语调模式及声学实现》一文中“pitch level”被翻译成“音高水平”,这种表达法在学习者语调分析中容易产生歧义;另外,体现“音高水平”具体内涵的“高域”、“中域”和“
信用卡信用风险的类型有:资信风险、欺诈风险、套现风险、代理商户风险等。从信用卡信用风险角度出发,通过应用评分卡模型对目标客户和现有客户的信用历史纪录和行为特征进行
“得”字补语在汉语中的使用频率较高,因其结构形式灵活、语义错综复杂,且在很多语言中都没有对应的形式而成为了留学生学习的难点。本文从对外汉语教学的角度出发,通过对“