论文部分内容阅读
字母词研究是近年来词汇研究的热点之一。中国和日本都是汉字文化圈的国家,两个属于汉字文化圈的语言中的字母词具有一定的可比性。本文以词汇学理论,词典编纂理论为基础,采用计量统计法、文献研究法、对比研究法等研究方法,对侯敏主编商务印书馆出版的《实用字母词词典》和imidas编辑部主编集英社出版的《現代人のカタカナ語欧文略語辞典》两本汉日词典中的IT类字母词进行对比研究。总结汉日字母词词典在编排体例方面的相同点和不同点,研究词典中IT类字母词的结构形式和释义特点,归纳两本词典字母词的共性特征和个性差异。探索汉字文化圈吸收字母词的共性规律和个性特点,为规范使用字母词和字母词词典编纂提供借鉴,为对日词汇教学提供参考。 本文除绪论和结语外,共分为四章。 绪论部分主要阐述本文的研究背景及研究现状,研究目的及研究意义,词典简介及语料选取。 第一章对两本词典的编纂体例进行比较。本文通过全书研究,从收词范围、编排体例、注音方式、释义体例、来源方面对两本词典进行了编纂体例的比较。 第二章对两本词典IT类字母词结构形式进行比较。本文对侯敏本《实用字母词词典》中的IT类字母词进行整理,共整理归纳出1484个IT类字母词,从形式特征上进行划分,归纳出5大类,13小类。对imidas本词典中释义中标有“I”的IT类字母词进行整理,共整理归纳出2228个IT类字母词,从形式特征上进行划分,归纳出6大类,31小类。基于整理和分类对两本词典中的IT类字母词进行了形式特征比较。 第三章对两本词典共有IT类字母词的释义进行比较。本文通过对侯本1484个IT类字母词和imidas本2228个IT类字母词的穷尽式整理,共整理出同形词368个。其中所表达义项完全相同的185个,所表达义项完全不同的50个,所表达义项部分相同的133个。并对每一类别的义项个数,原词标注是否一致进行细化分析。运用语域的扩展与限定理论,对义项相同的IT类字母词的释义进行对比分析。 第四章提出两本词典在体例、释义等方面存在的优长和不足并提出了应该重视编纂体例、出示原词力求统一和注重区别同形词、多义词的修订建议。 结语部分主要从词典编纂体例,IT类字母词形式特征比较和共有IT类字母词释义比较三个方面对两本词典进行总结。同时,指出了本文的主要创新之处:研究内容较为新颖和提出“日语字母词具有五种形式特征”的观点。