《一九八四》(第一至第三章)翻译实践报告

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong592
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《一九八四》自1948年出版起就被译为多国语言,成为一部警醒世人的名著。而在中国,由于《一九八四》被贴上了反对共产主义的标签,所以在大陆一度成为禁书,仅在香港和台湾地区有翻译。但随着时间发展,以及人们对本书的误解消除,《一九八四》的中文译本在大陆开始发行,比如孙仲旭先生的译本和董乐山先生的译本。这些译本不仅取得了文学成就,同时也为翻译实践提供了指导。该翻译实践报告论述了乔治·奥威尔的名著《一九八四》第一章至第三章的翻译过程和翻译结果,报告内容包括四部分:第一部分主要对本翻译任务做简要介绍,包括任务来源,作者、作品介绍以及本报告结构。第二部分则描述了翻译任务的翻译过程,包括译前的准备工作:分析文本、提前研究已有译本,翻译过程中用到的计算机辅助翻译,以及翻译过程中采用的翻译技巧和翻译策略。第三部分析翻译案例,通过比较节选的译者初译内容和改译内容,由字词的分析逐步拓展到段篇分析,对相应翻译方法做出评价学习。第四部分是对翻译结果的总结,包括翻译结果评估和仍需解决的翻译问题。总体而言,该翻译报告不仅符合导师的对题目选择的要求,也符合论文研究写作要求,同时致敬原作者乔治·奥威尔以及诸位翻译家。正是一代代翻译家不懈的努力才推动了翻译文学的发展。最后,通过该翻译报告的写作和分析,最终实现了《一九八四》第一章至第三章的翻译以及评估,同时也在此过程中学习了更多的翻译知识。
其他文献
本文通过学者Lawson建立的科学推理能力测试体系,研究高中学生科学推理能力的发展现状,并深入解析学生在阶段性学习过程中,守恒推理、比例推理、控制变量推理、概率推理、相
基于消费者从众心理视角,从个体、群体、情境三个层面分析影响消费者抢红包从众行为的因素,构建消费者"抢红包"从众行为影响因素模型,并提出相关假设,利用SPSS19.0和AMOS17.0
本文从语文学科的特殊性、自主学习的界定、语文自主学习三个方面对语文自主学习进行概述,认为尊重学生在语文学习过程中的独特体验是非常必要的,这对学生能否更好地进行自主
随着经济全球化和信息技术的发展,现代物流业的发展成为衡量区域经济竞争力的重要指标。本文基于莒南县物流产业发展中存在的问题,并对莒南县物流产业的需求进行预测,最后分
随着我国经济不断发展,科技不断进步,电子商务已经逐渐成为以后商务发展的一个趋势,商务网站建设是企业重要的开展平台。电子商务和移动设备在我国已全面普及,移动商务网站的
桥梁作为公路的重要组成部分之一,在工程项目中,设计方案的合理性与规划指标的正确,陛是衡量整个道路工程施工质量、成本控制和使用功能的关键。本文就预应力混凝土简支箱梁桥设
本文主要通过几类函数的极限问题对夹逼准则在求极限中的应用进行了探讨。
过了冬至就进入了'数九'寒天,特别佩服我们的祖先,把天气和生活结合得那么好。现在的冬天已没有冬天的味道了,气温总是徘徊在10摄氏度左右,家里、单位都有暖气,出门
期刊
在分析高等学校人力资源特点和人力资源运行机制本质的基础上,建立了基于蒙特卡洛法的高等学校人力资源调配运行机制模型体系,构建了基于离散事件系统框架的仿真体系;运用实
随着人们生活水平的提高,居民对住宅要求也有了新的标准,尤其是居民密切关注的小区安全问题,信息技术的出现与不断更新恰好为此提供了便利。目前大多数小区都已经实现了智能