【摘 要】
:
作为一种高效、快捷的口译方式,同声传译被广泛应用到国际会议当中。在国内,中国在大型国际会议中扮演着越来越重要的角色,同声传译员的需求量也逐年增加。然而,同声传译难度
论文部分内容阅读
作为一种高效、快捷的口译方式,同声传译被广泛应用到国际会议当中。在国内,中国在大型国际会议中扮演着越来越重要的角色,同声传译员的需求量也逐年增加。然而,同声传译难度很大,要求译员必须具备较高的从业素质。如果译员语言能力不足,或是口译策略选择不当,就会降低某些信息的自动化处理程度,占去更多的时间和记忆容量,导致同传失误或失败。要提高同声传译水平,译员熟练掌握口译理论并在口译活动中加以应用至关重要。本文以2004年美国前副总统切尼在上海复旦大学演讲的同声传译材料为例,以释意理论为研究理论指导,借助三角模型,分别从词法、句法和篇章三个层次进行实例分析,试图发现英汉同声传译的难点和应对方法,希望为志在从事口译工作和已在从事口译工作的人们提高口译质量提供一定的帮助。通过研究,本文得出如下结论:由于英汉文化背景和语言习惯的差异,如何在同传过程中正确传达讲话人意图的同时,让目的语听众获得和源语听众等量的信息和感受至关重要。释意理论的三角模型对这一活动提供了有力的理论支持,对译员进行信息理解、重组与表达具有重大的指导意义,能够有效地指导译员把源语信息准确无误地传递给目的语听众。
其他文献
本文对工务段重型轨道车运用安全管理中存在的问题进行浅析,针对存在的主要问题及原因制定出相应的措施及对策,进一步提高重型轨道轨专业管理水平,促进工务段安全、高效、稳
【正】 为配合大(冶)沙(河镇)铁路工程建设,省、地、县文博部门派员联合组成大沙铁路阳新工段考古队,对阳新工段铁路沿线地区古文化遗址和古墓葬进行了抢救性清理发掘。这里
在华北大地上,有着丰富的红色资源和文化。这些资源和文化既是激励民兵预备役人员开拓进取的力量源泉和精神财富,也是抓好民兵预备役部队思想政治教育的生动教材和最佳课堂,
随着我国经济的飞速发展,大多数古镇都面临着职能的转变,在基础设施得到加强的同时,也造成一些建筑被改造、拆除,导致了古镇发展与人文环境之间的矛盾越来越尖锐。人文情怀的
本研究是对乙酸铵交换法测定酸性土壤阳离子交换量的方法改良探讨。在实验原理不变的前提下,对实验中乙酸铵的合理用量进行确定、对离心分离法和淋洗法测定结果进行比较、对
本报告是一篇基于对美国斯坦福大学心理学教授凯利·麦格尼格尔的最新著作《巧对压力》的翻译实践所写的翻译实践报告。凯利·麦格尼格尔根据对神经学和心理学的最新研究,运
自从鸦片战争开始,中国渐渐被列强欺辱,国人开始对中国传统文化儒、释、道失去信心。五四运动号召打倒孔家店,中国传统文化开始断根。传统文化断代后造成中国人缺乏精神食粮,
35kV及以下线路施工管理工作的开展效果,关系着线路实际运行的质量水平,需要采用科学合理的方式和手段进行管控.强化35kV及以下线路施工管理工作,减少其中存在着的不合理问题
本文报告10例经CT确诊的主动脉夹层,并以CT表现为重点讨论其影象学诊断。主动脉夹层可用B超、彩色多普勒、CT、DSA、MRI等法确诊。CT是首选的方法。主动脉夹层的CT表现为:显示假腔和内膜片、钙片的