语言学论文集The Routledge Handbook of Language and Culture(Chapter 7 & Chapter 9)英汉翻译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cmdgjb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该翻译实践报告选取语言学论文集The Routledge Handbook of Language and Culture(Chapter 7&Chapter 9)《劳特利奇语言与文化手册》中的第7章和第9章作为翻译文本,译者分别从词、句两个层次阐述了翻译过程中遇到的问题。该翻译实践报告首先从文本中的特色词汇入手,探究了该文本中应采用何种翻译方法翻译情感色彩型词汇和突出强调型词汇;其次,译者研究了语篇衔接词的处理方法,以使译文更加顺畅得体;最后,译者针对语篇中含有非谓语成分的句式的翻译进行了探究。译者通过对以上三个方面的翻译问题进行探讨,提出了应对相关问题的翻译方法并佐以实例进行了分析,希望该翻译实践报告可以为更多研究语言学文本翻译的相关翻译工作者提供有益的借鉴与参考。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
整日忙碌,直到第九届北京图书博览会落下帷幕,我才终于静下心来想一想:这一届博览会与以前的数届到底有什么不同。结论是清晰的:这一届,中国出版人亮相在加入WTO后国际书业舞
以高校辅导员视角出发提升思想政治教育亲和力,有利于高校思想政治教育针对性和思想政治教育质量的全面提升。思想政治教育亲和力包含了教育目标、教育内容、教育载体等诸多
在我们国家日益繁荣发展的过程中,人们对于电力的需求在逐渐的增加,电力运行的稳定性更是影响人们舒适性的重要因素。 变电站对于整个输电线路来说有着十分重要的作用,是电力
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
介绍了天津首例"地面垂直钻孔,深基坑分区段冻结封水"施工的工程实例,成功处理了传统注浆堵漏无法解决的难题,同时对该工程中盐水冰冻法的应用效果进行了分析与研究,认为冰冻施
据美国《世界日报》报道,纽约州执照针灸医师联合公会将于10月23日在法拉盛飞越皇后大楼牡丹厅举行“中国针灸名扬美国40年暨纽约州执照针灸医师联合公会成立15周年庆典活动”
目的:同步观察气虚血瘀证患者血浆神经肽Y(NPY)、内皮素(ET)、降钙素基因相关肽(CGRP)的变化及其意义.方法:用放射免疫分析法(RIA)检测了58例气虚血瘀证患者、23例青年健康者
中式英语现象普遍存在于中国英语学习者当中。作为一种中介语,中式英语既有英语的雏形或框架结构,同时又带有母语汉语中不合英语文法的特点。通过对中式英语进行准确界定和例
基站闪断势必造成掉话,闪断频繁时严重影响网络质量,导致大量用户投诉。及时、妥善地处理基站闪断问题,对保证无线网络良好的运行及服务质量、消除基站长时间退服隐患、控制