从认知框架理论分析公示语的英译

被引量 : 2次 | 上传用户:zkl_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语,作为一种较为独特的应用文体和社会语言的重要组成部分,广泛地应用并影响着人们日常生活的各个方面。近年来,我国经济的迅猛发展,与此同时,对外开放步伐和融入全球一体化进程也不断加快,中国与国际间的经济和文化往来日益密切,对外联系和国际文化交流日益频繁,吸引着越来越多的外国人来中国学习、旅游、工作和生活。为了给这些来华或在华的外国友人提供方便,越来越多的城市,特别是大中城市的公示语都提供相应的英文翻译。尤其是随着北京奥运会、上海世博会和广州亚运会的成功举办,公示语的英译更是凸显出其日益重要的作用。公示语的英译问题是城市营造良好国际语言环境和人文环境的重要方面,也是城市精神面貌和国家形象的重要体现。然而,当前我国公示语英译状况却不尽人意,错误随处可见,令人担忧。鉴于此,本文借以认知框架理论对公示语的英译进行探讨和分析。“框架”概念是由Fillmore最先引入语言学研究中的。他在1982年发表的《语义框架学》一书中,更加系统地提出了框架理论,把框架看作是一种认知结构,是一种“与某些经常重复发生的情景相关的知识和观念”,是“某个物体和事件的典型”。框架由框架元素构成,还包括一系列激发这一框架的次框架。由于不同民族的语言框架系统和文化框架系统存在差异,看似对应的语言表达式不能激活不同语言中相同的认知框架。从框架理论来阐述翻译过程,翻译实际上就是译者理解和感知由原文语言形式所激活的认知框架、在目的语中寻找并发现能激活相同的认知框架的语言表达形式。译文的语言表达既要能够激活原文的认知框架又要符合译文读者的语言习惯。用框架理论来看公示语翻译,就是译者在公示语英语文本中所采用的语言表达形式能够激发与原文相同或相似的框架。同时公示语的功能特点要求译文的语言表达式符合英语公示语的语言框架系统。本文共分为五个部分,第一部分为前言,介绍了本文的研究背景、研究意义、研究方法、研究目的以及本文的结构。第二部分回顾了国内外对公示语翻译的研究成果。第三三部分介绍了公示语的定义、分类以及特点。第四部分从框架理论的角度阐释了公示语的英译并且提出了翻译方法。第五部分总结了本文的主要发现同时也分析了本文的局限性。本文希望并为公示语的英译提供一个全新的角度,为公示语的翻译做出贡献。
其他文献
目的探讨甲流相关肺炎胸部CT表现特征,提高对该疾病的影像学认识。方法回顾分析41例甲流相关肺炎胸部CT特征。结果甲流肺炎的胸部CT病变形态包括磨玻璃状阴影(n=37,90%),实变
<正>糖尿病肾病(diabetic nephropathy,DN)是糖尿病(diabetic mellitus,DM)患者常见的微血管并发症之一。近年来的研究提示氧化应激在DN发生、发展过程中发挥重要作用[1]。越
<正>伴随能源绿色革命的不断推进,未来至2030年前后,传统能源如煤炭、石油、天然气等需求曲线似呈波动式下降状;而水电、煤电和新能源发电需求及装机占比分析曲线,亦会"一波
目的探讨四手操作技术在正畸托槽掉落后的重新粘结中的应用效果。方法将在固定正畸治疗中出现托槽掉落的患者80例随机分为两组,分别采用四手操作和医师独立操作的方式重新粘
目前,在世界建筑业中,实行工程项目总承包已经成为一种趋势,随着我国与世界建筑业的逐渐接轨,承接的对外工程项目逐渐增多,因此,不断提高对总承包模式的认识,加强对总承包模
肯尼亚地处东非大裂谷,OLKARIA构造是一个火山喷发岩沉积的开放性隆起。该构造与邻近的构造呈不均匀的阶梯状,从地表到目的层主要以流纹岩、粗面岩和玄武岩为主,凝灰岩次之,
某气田针对近年来开发的水平气井井筒积液严重导致生产无法保持的持续正常的情况,采用了化排、气举、系统增压等排水采气工艺措施。由于水平井特殊的井身结构,现有的排水采气
为满足川渝气田井深、井温高、地层压力系数低、复产后井口压力高、排液量大等特点,开展了深井电潜泵排水采气工艺技术研究,自主研制的电潜泵专用井口装置达到国内领先水平,
燃料乙醇在缓解能源需求中扮演了重要的角色,但实现“不与人争粮、不与粮争地”这一目标,需要从发酵原料、发酵工艺、以及菌种等方面进行研究和探索。论文中制作出两种工艺过程
回顾了TAML多分支井分类系统,追述了6级分支井完井技术从最初到目前的发展;提出了预制好的6级多分支井完井系统,是唯一不仅简单且能提供最优功能的方法。国内对该技术的研究