中英双语者英语言书面字词识别的心理表征与激活进程的研究

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenenm0702
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究是通过实验对中英双语者的第二语言——英文的书面字词识别的研究。通过对字词的属性字形、语音、语义和把第二语言翻译成中文的意译词,这四种属性来对英文书面字词识别进行启动研究。启动词与目标词之间的关系有字形相似、语音相同、语义相近、意译与无关五种关系,通过不同的启动词对目标词的识别,来探讨在英文书面字词识别中,字词的属性在第二语言语义的通达中所起的作用。   本研究分为两个实验,第一个实验的任务是词汇决策任务,第二个实验是语义决策任务。根据SOA的不同,每个实验又分为两个分实验:实验A与实验B,A实验的SOA为57ms,B实验的SOA为145ms。实验的结果如下:   在实验1A中,当启动词的启动时间是57ms时,只发现了意译的启动效应;在实验1B中,当启动词的启动时间为145ms时,在高熟悉程度的词汇识别中发现了意译启动与语义相关效应,且意译的效应显著大于语义相关效应,低熟悉程度的启动只有意译启动效应。   在实验2A中,只发现了意译启动效应;在实验2B中,高熟悉程度的词汇水平只有意译启动效应,低熟悉程度的词汇识别中,有意译、字形、语音与语义启动效应,且意译效应显著大于字形、语音与语义效应,后三者之间没有差异。   实验证明,实验被试在英文的书面字词识别中,中英双语者对第二语言的语义获得语音的中介不是必要条件,对第二语言语义的获得主要依靠语言的意译,对第二语言的书面字词识别的激活进程是意译最先激活。   中英双语者两种语言的编码是处于一个共同的语言系统,而且是词汇水平的联结,第二语言的编码是通过第一语言的语义编码来进行编码表征的。被试对第二语占的提取表征是运用了L2-L1语义的转换。
其他文献
回首自己从事舆论监督报道的经历,我认为,舆论监督报道要想取得较好效果,必须学会在“党和政府明令禁止”和“人民群众深恶痛绝”的结合点上做文章,注重用事实说话,不能为轰
在当前的道路工程事业中,沥青路面再生技术成为了一道崭新的亮丽风景,更是国家交通部门大力倡导的新型技术,该技术具有保护生态环境以及降低能源消耗的特点,从而实现资源的循
随着社会的发展,科学技术的进步,计算机技术也在不断向前发展,信息化、网络化的交流互动模式已经逐渐渗透到各高校管理的方方面面.本基于b/s的学生在线选课系统的设计文主要
鞍马是现代男子竞技体操运动项目之一,属于技能主导类表现难美性运动项目。我国在这一项目上起步较晚,1953年鞍马项目才正式走上了中国体育的大舞台。虽然当时技术水平还比较
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
课堂教学对提高高等教育质量的作用不言而喻,在新一轮的教育改革中依旧强调教育教学的重要性。然而,长期以来,人们对高校课堂教学的关注多着眼于“教师的教”,而忽视了“学生的学
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
张玉亮,别署艺然,鲁人,号烟沽逸士,心佛居士,一九四三年出生于天津,祖籍山东广饶。自幼酷爱书画,六岁习字,师承天津老书画家刘子青、孙奇峰先生,孜孜不倦六十余载。天命之年
2014年,中国发生了三件和稻米有关的事受到广泛关注。其一是,湖南省溆浦县超级稻攻关基地种植的杂交水稻亩产突破1 000公斤,百亩片平均亩产达1 026.7公斤,创造了水稻亩产世界
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.