泰国皇太后大学孔子学院汉语教学及中华文化传播研究

来源 :中央民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bard
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
学位
期刊
学位
学位
学位
学位
学位
在中外翻译史上,埃兹拉·庞德和林纾两位翻译家有着显著的共同点:作为译者,林纾不通西文,庞德难解汉语,却翻译了大量的文学作品,并在文学界产生了巨大而深远的影响。从传统翻译观审视林、庞译作,会发现其译作中增、删、漏译比比皆是,这种对“忠实”原则的叛逆引起了巨大的争议。故传统译学对他们的翻译提出了质疑,认为二人的翻译不是翻译,拒绝承认他们的译作。既然如此,为什么二人的翻译却在文学界产生了无与伦比的影响?
期刊
学位