中英后指照应对比研究

被引量 : 3次 | 上传用户:typhoon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在三项分类,即小句内、小句之间、篇章所构成的框架中进行对英汉语后指照应的对比研究。旨在揭示英汉语两种语言各自的一些特点,并据此就语言实际应用中所遇到的一些具体问题提出一些有益的见解,尤其是对英汉语互译的一些启示。该论文的理论框架是一个三级模式:语言学——对比语言学和翻译理论——翻译实践。Van Hoek的“观念参照点”理论作为贯穿论文始终的重要理论指导,在具体讨论中,本文则采纳许余龙(2004)对于后指照应的分类,同时也参考赵宏、邵志洪(2002)的分类方法。本文通过对比将发现英汉语在后指照应上异中有同。两种语言中都有后指照应现象,但在根据后指照应的严格的定义,汉语中的句内不存在后指照应,我们所看到的只是后指的结构,而其本质是先行词的重复。Van Hoek的研究发现典型的句内后指照应中,代词通常都是所有格的形式出现在前置的修饰语中,其先行词则是充当主语的名词。这样的例子在她的语料占到了61%之多。而在本文建立的汉语语料中,相同结构的后指形式只占到了0.8%,远远低于英语的百分数。汉语中份额最大的是作为篇章标题和小标题的后指照应形式,达到了将近88%的份额。特别值得注意的是,汉语中句内后指在本质上不能算作真正意义上的后指照应,而只是指示词的重复使用,基本上在前一句当中都能找到与代词照应的先行词。本文还进一步在理论的解释的基础上提出在具体翻译过程中处理英汉语的方法。本文中提出了四种后指照应英汉互译的方法:(1)保留原来后指照应的形式;(2)将后指照应转变为前指照应;(3)采用零指示代词;(4)重复使用名词或者是代词。第一种方法主要用于代词位于过程内部修饰语中的英汉互译中;第二种方法用于代词位于过程外部修饰语以及非典型句内后指照应中;第三种用于主题特别突出的英语后指照应中;最后一种重复指示名词通常多用于英译汉的科普文章中。值得注意的是,这只是通常情况下我们进行翻译活动的基本方法,同时也要结合篇章,例如有两个可能先行词,后指的形式会不会引起歧义;或者是修辞的需要,比如在排比的句式中就可能将后指的形式翻译成重复代词或名词的形式;以及文章的风格等因素的综合考虑。
其他文献
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》明确了建设更多一流大学的目标,高等教育必须与时俱进,不断开拓创新,高校要秉承顶层设计理念,明确自己的教育目标,创造
中国非物质文化遗产的保护与发展,经历了由起步到发展,到推动和加速期,再到稳定和反思期及目前的"发力"期五个时期。非物质文化遗产保护工作在实践中逐步深入,从对非物质文化
海上交通事故造成的人员伤亡、财产损失、海洋污染等严重后果使得海上交通安全一直是世界航海界的焦点问题。随着经济全球化的深入、航海业的发展以及航海科技的进步,船舶数
改革开放以来,跨国公司在华投资越来越多,随之而来的外资企业利用转移定价偷逃税收的问题也日益突出。转移定价产生了深刻的政治和经济影响。要保护国家收入基础在全球经济一体
自泰勒的科学管理后,人们寻求各种优化生产与运作的方法,出现了订货点法、经济订货批量法、物料需求计划方法、准时生产制等。这些新的生产方法都是对生产工艺的优化,从而提高企
近年来极端灾害性天气频发,严重威胁海上航行安全,日益引起人们对海上气象安全保障的重视。小型登陆艇作为我国海防的重要力量,对气象因素影响高度敏感,精细准确地获取气象保
19世纪中期,西进运动在美国轰轰烈烈展开。本文通过叙述妇女在穿越大陆的旅行中的经历以及在边疆的早期生活,探讨了她们在开拓西部边疆、建设文明社会以及重塑传统道德规范过
酚类化合物为细胞原浆毒物,属高毒性物质。这类物质来源广泛。通常污染水源,毒死鱼虾,危害农作物,并严重威胁人类的健康。含酚有机物的毒性还在于其只能被少数的微生物分解。从自
绿色照明是国际公认的实施可持续发展、节能减排的成功范例。随着经济发展和人们生活水平的提高,消费者对生活品质的追求,将改变居民对照明产品的选择,传统照明产品的市场逐
在给出雷达双参数杂波图处理基本原理的基础上,结合模块化、可编程的设计思想,提出了一种基于TMS320C6201的雷达双参数杂波图处理的设计方案,并给出了工程上的实现方法.