论文部分内容阅读
四字成语是经过长期使用、锤炼而形成的定型词汇,富有深刻的思想内涵,简短精辟。掌握一定数量的四字成语并准确地理解和运用,不仅可以极大地提高语言表达的能力,改善与人沟通的方法,还有助于对文化的理解传承与发扬。中韩两国同属汉字文化圈,在两国使用的四字成语中有相当一部分是由相同汉字构成的同形四字成语。相关先行研究多侧重于词义的比较分析,同形四字成语的词义大多相同或相近,在遣词造句时极易混淆导致误用或出现语法错误。本文从中韩两国权威性的成语词典《新华成语词典》、<(?)>中筛选出韩中同形四字成语593条,再次通过北京大学中国语言学研究中心语料库及韩国21世纪世宗计划语料库进行检索,最终筛选出现代中韩两国常用的四字成语116条作为比较研究的对象,以句法功能为主要研究方向进行了比较研究,并得出了如下结论:第一, 通过对同形四字成语内部的语法结构进行分析可知,四字成语的内部结构包括8种类型,且形态相同的汉语成语和韩语成语其内部结构也是一致的。并且根据其内部结构的特征,可以将韩中通行成语分为体词类成语及谓词类成语。体词类成语包括联合、偏正、兼语三种内部结构,其特征是中心词多为指代事物或人物的名词。谓词类成语包括联合、偏正、动宾、述补、连谓、紧缩七种结构,其特征是中心词多为动词或形容词。第二,由于韩语和汉语分属于不同的语系,在语法方面存在较大差异,因此即便四字成语的形态及语义完全相同,在遣词造句时受语法规则的制约存在较大差异。中文四字成语可独立构成句子成分,而韩语的四字成语则需与助词,语尾语法结构相结合。而这既是韩语的特征,同时又成为了韩语成语学习应用的难点。而将四字成语分为体词类和谓词类,可从一定程度上帮助母语为汉语的韩语学习者准确灵活地应用韩语四字成语。第三,通过对同形四字成语在韩语及汉语中所担任的句子成分进行分析可知,四字成语的句法功能十分灵活,可担任3种以上句子成分的情况非常多,且同一四字成语在两种语言中担任完全相同句子成分的情况极少。第四,无论是在韩语中还是汉语中,四字成语最常作定语,其次是谓语。由于韩语和汉语对于补语的定义差异较大,韩语中被用作补语的四字成语在汉语中多作宾语,汉语中作补语的四字成语在韩语中被用作状语。因此,在汉语中四字成语最常担任的句子成分依次为定语、谓语、宾语、状语、主语、补语。而韩语则是定语、谓语、状语、宾语、主语、补语。本文以数据资料分析的方法,对四字成语的句法功能进行了较为全面的比较分析,旨在为韩语及汉语的学习者提供一定的参考,进而有助于中韩两国语言文化的交流、传承与发扬。希望本研究能成为中韩成语研究的基础数据,抛砖引玉,帮助拓展该领域的广度及深度,以期得出更加有意义的研究成果。