《难经》的概念隐喻分析及其英译的对比研究

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aklehigh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《难经》,又称《黄帝八十一难经》,是仅次于《黄帝内经》的中医四大古代经典之一。全书采用问答方式,探讨了中医思想和理论的八十一个难题,集中体现了我国古代的医学水平和理论成就。《难经》全书充满了大量概念隐喻表达,充分体现了我国古代的中医学者对人体和生命的认知和思维方式。目前,对《难经》的研究主要集中对脉象,针灸或某一学术思想方面的调查研究,相关翻译研究主要集中在对单一英译本的研究上,很少有研究者从概念隐喻的角度研究《难经》。二十世纪八十年代末随着《我们赖以生存的隐喻》一书的出版,概念隐喻理论首次被提出,突破了人们对隐喻的固有理解。概念隐喻理论认为,隐喻的本质用一类事物来理解和体验另一种事物。隐喻不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式和认知方式。本文试图从概念隐喻这一视角研究《难经》中存在的概念隐喻并比较了其英译。本文使用了定性分析的研究方法,以《难经》中出现的概念隐喻为研究对象,从概念隐喻理论出发,对《难经》中出现的概念隐喻表达进行分析,并比较了其三个英译本中概念隐喻的翻译,判断它们是否体现了原文中的概念隐喻。本文的创新之处在于研究视角的创新,包括对《难经》原文本解读的创新和翻译研究视角的创新,即从概念隐喻视角对原文进行解读,并从概念隐喻视角比较三个英译本中对应的翻译。通过研究可知:1.《难经》中充满了大量概念隐喻,其英译对西方读者理解原文十分有益。2.不同译者对《难经》中概念隐喻的翻译有所差异,其原因与译者不同国别所产生的语言和文化背景差异有关。本文的研究使读者意识到概念隐喻表达大量存在于《难经》之中,同时认识到概念隐喻对于帮助理解中医典籍起了重要作用。《难经》的英译有利于推动中医文化走向世界,促进中华文化与世界文化的交流。本文试图从概念隐喻这一新的视角对《难经》中概念隐喻的翻译进行分析和比较,旨在为《难经》的英译研究提供新的思路。
其他文献
用数学方法分析和推导双线区段内各种因素对旅客列车扣除系数的影响关系 ,给出旅客列车在多种不同场合下求扣除系数的数学模型和计算公式。设计了求双线区段旅客列车扣除系数
在网络经济蓬勃兴起的时代,受益于电商平台的发展与推广,化妆品产业和市场越做越大。但是,网售化妆品在丰富市场供给、方便消费需求的同时,也给监管带来了诸多挑战。$$监管重点$$
报纸
目的:观察电针胃经穴对慢性萎缩性胃炎(Chronic atrophic gastritis,CAG)大鼠胃粘膜的保护作用,从组织病理学、脑肠肽水平及血清、胃、肝、肾、延髓和大脑皮质代谢轮廓的变化
从2018年开始,湖北省黄冈市建设工程材料信息价中,加气混凝土砌块按材料名称、规格及型号分为5种类型,如何调整砌块材料价差,需要熟悉加气混凝土砌块材料及施工工艺,本文依据
主要对高速铁路区段通过能力的计算方法及其优缺点进行概括分析,简要概述了既有学者对高速铁路区段通过能力的研究成果,在此基础上将我国高速铁路从功能定位和运输组织模式2
温室气体排放是造成全球气候异常的重要原因。控制温室气体排放需要各部门和行业的共同努力。废水是一个重要温室气体释放源。在废水处理过程中,含碳(C)、氮(N)污染物的降解转化会伴随着甲烷(CH4),二氧化氮(N20)和二氧化碳(C02)等温室气体的产生和释放。此外,废水处理设施需消耗大量电力和化学品,也间接导致了 CO2排放。美国、欧盟等在这方面已开展了大量研究。中国的污水产量和处理规模居世界首位并且
选取武襄十铁路从武当山西—王家庄隧道出口、正线长8.3km的试验段,开展BIM技术在铁路航察、地质、线路、桥梁、隧道、路基、站房、四电、给排水、环保全专业的研究实践。首
本文以系统理论为指导,在深入研究地质背景的基础上,通过研究热矿水的含水介质,水动力场、水化学物和温度场的特征,划分了热矿水系统,探讨了热矿水的起源及形成机制。将山西
国内外学者对人工湿地处理生活污水的机理和处理方式做了大量的研究,结果表明:在人工湿地处理系统中,不同的水生植物处理生活污水会产生不同的净化效果。根据这一研究结果,本
教师职业压力问题,不仅关乎到教师的身心健康,也对教育工作产生了较大的影响,而且也逐渐成为了一个社会问题。相关教师职业压力的研究,在国内外都拥有比较丰富的经验,但教师