多模态话语分析视角下的字幕翻译研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:xzljx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化进程地不断加快,影视作品已经成为一种直接有效的跨文化交流途径。它不仅能够丰富娱乐人们的日常生活,同时,在促进不同文化之间的交流上也发挥着越来越重要的作用。近年来,随着对外文化交流的发展与深入,特别是大量美剧和英剧的流行,使得字幕翻译越来越受到翻译界的重视。影视字幕翻译不是一个简单的两种语言转换的过程。它是一个复杂过程,涉及到源语与目的语语言文化的多个方面。字幕翻译的恰当,正确与否,直接影响人们的观影感受,同时,也关系到跨文化交流是否能顺利地进行。影视字幕翻译是不同于其他形式的一种翻译体裁,它在语言的感染力,逻辑性,艺术性等方面都有更高的要求;较之单纯的文学翻译,又有更高的广泛性和通俗性。中国的翻译历史源远流长,然而影视翻译却少有人涉足。现阶段,我国的影视字幕翻译还处于发展阶段,相关的理论与实践研究都不够系统和完善,所以字幕翻译在许多方面都存在着很大的缺陷。本文从多模态话语的视角出发,以2016年广受欢迎的美国电影《疯狂动物城》的字幕翻译为语料,借助中国海洋大学张德禄教授的多模态话语分析综合理论框架,分析电影中不同模态之间的关系,以及电影中不同意义模态之间如何相互协调构成整体意义。除此之外,本文着重从多模态话语分析综合理论框架的四个层面出发,即文化、语境、内容和表达四个层面分别对《疯狂动物城》的字幕翻译文本进行分析探讨。最后得出,多模态话语分析综合理论框架,作为一个新的研究视角,首先,它合理地整合了声音、语言、图像等意义模态,能够将文本所要表达的完整意义呈现出来;其次,它将目的语文化中的社会文化因素考虑进字幕翻译过程中,在字幕翻译中发挥了优势作用;最后,它突破了传统翻译研究的某些语言和文化因素的限制,将声音、语言、图像、文字等看作是构成文本不可或缺的元素。总之,多模态话语分析理论为字幕翻译研究提供了一个更为综合的视角。希望译者能从多模态话语分析理论出发,突破传统影视研究的局限性,不断发展完善中国字幕翻译事业。
其他文献
学界对马克思的"三种社会形态"理论和"五种生产方式"理论的关系有着不同的理解。有的学者把二者对立起来,肯定"三种社会形态"理论,否定"五种生产方式"理论;有的学者则肯定"五
党的十八届五中全会通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》,为我们制定《"十三五"时期全国保密事业发展规划》提供了方向指引和基本遵循。我
<正> 这个案件发生在一九七六年四月廿三日下午六点钟某城市的一个大楼的单身宿舍内。死者名李良发,是某机床厂的一个普通工人;来此与李会面的那位姑娘名叫丁娟,在某茶叶店工
在总结以往研究成果的基础上,本文用DEA超效率模型测算了2001-2011年15家我国主要的商业银行的效率值。之后使用基于面板数据的Tobit回归模型,分析股改、资产回报率、市场规
目的:探讨艾迪注射液治疗晚期非小细胞肺癌的有效性。方法:选择80例晚期非小细胞肺癌患者分为两组,每40例,对照组使用TP方案,治疗组则在对照组的基础上联合使用艾迪注射液,比
融资融券业务杠杆性、信用性的存在,导致其高风险高回报的特征给证券公司的风险管控带来了巨大的挑战。文章通过对我国证券公司融资融券业务风险管理体系的研究,分析其优点与
本文在对比SiC和Si结构差别的基础上,总结了当今现在比较流行的氢钝化工艺,如沸水、沸氟化氢、氢气退火、等离子体处理等,并简要介绍了各自工艺的特点和不足。
<正>肠道病毒71型(EV71)是引起婴幼儿手足口病的主要病原体之一[1]。受EV71病毒感染的患者因免疫反应不同会有不同的表现症状,主要为手、足、口、咽峡等处疱疹和发热、皮疹等轻
“融资贵”、“融资难”是当前部分大型建筑安装企业发展面临重要困难。供应链金融能够将供应链与传统金融有机地结合起来。不仅增强了上游供应商中小企业获得融资的能力,而
当前,基层政府在执行法律法规和上级政策过程中,经常表现出歪曲、机械、虚假和越位执行等现象,加之相关法律机制的不健全、不完善,基层政府执行存在诸多制度困境。治理基层政