论文部分内容阅读
现如今,越来越多的国外使节和外交人员开始学习汉语,外交汉语教学的重要性愈发重要。然而,我国的外交汉语教学发展缓慢,主要表现为外交汉语专用教材种类少、数量少、时效性差,外交汉语相关研究比较匮乏,不能为外交汉语教学提供必要的理论和学术支持。有鉴于此,本文以外交部例行记者会这一典型外交口语场景为例,基于“冲突性话语”理论,选取记者会近三年的冲突性话语455对,制成约10万字的小型语料库,采用“话语分析法”和“定量统计法”对其从“问题”和“应答”两方面进行量化研究,分析外交汉语冲突性话语的常用词汇、句式和结构,为二语教材编写和教学提供支持。通过上述方法,本研究发现:1.外交汉语冲突性话语的产生结构主要有直接式、阐述式、转述式、祈使式和假设式五种。其中,直接式、阐述式和转述式是外交汉语冲突性话语常用的产生结构,共占比96%;2.外交汉语冲突性话语的类别主要有四种,分别是敏感国际事务类(占比17%)、涉及国家利益类(49%)、超出答域范畴类(22%)和故意为难类(12%);3.外交汉语冲突性话语的应对策略可分为“直接应对策略”和“间接应对策略”。其应对结构可分析使表态、表明立场、负面评价、澄清事实等九类;4.外交汉语冲突性话语的“问题”和“应答”都独具语言特点;5.真正决定该问题是否属于冲突性话语的是由问题的“内容”所决定,即问题的所属类型;6.面对不同类型的冲突性话语,发言人在进行应答时选取的策略和应答结构各有偏好。在此基础上,本研究生成了一些辅助外交汉语教学及教材编写的材料:《外交汉语中冲突性问题产生的标志词及常用结构表》、《外交汉语冲突性话语中常用成语表》、《外交汉语冲突性话语中常用俗语表》和《外交汉语中冲突性话语常用词汇表》。在研究发现的基础上,本文进一步对外交汉语教材编写和教学提出了建议。首先,在外交汉语教学编写上本文建议:第一,外交汉语教材适用对象是中高级阶段的二语学习者。第二,应该创新外交汉语教材编写理念,以情景或话题为纲,注重用法。第三,在外交汉语教材的编写实践上要参照专业词汇大纲。第四,在外交汉语教材的编写实践上要注重语块结构编写;其次,在外交汉语教学上本文建议:第一,应该重视并加大外交汉语相关研究,为外交汉语教学提供理论支持。第二,外交汉语口语教学要注重句式和结构性教学。第三,要注重外交汉语中的基础知识和交际文化教学。