释意派视角下的模拟口译实践报告

来源 :吉林外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vitaver
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
释意派理论自诞生之日起,即为二十一世纪的口、笔译理论研究开辟了新的研究道路,它提出的“脱离源语语言外壳”假说,突破了传统语言学描述翻译过程“理解—表达”的旧框架,进而为翻译学尤其是口译研究与实践做出了重大贡献。笔者选取两场学术报告讲座作为模拟交替传译的语料。第一场讲座将孔子思想和老子思想进行对比研究;第二场讲座详细介绍了孔子的生平,孔庙的情况。两位讲述人用词均精炼文雅,含义丰富,需要译者挖掘字里行间的深层意思。作为译者,首要任务是译出讲话人的所欲之言,而在实战中,特别是在口译时间短促的情况下,翻译的重点在于意思的传达而非拘泥于语言的外在形式,本场讲座中主要任务是传递核心意思,而释意派理论研究的重点正是阐述如何精确地传达讲述者的所欲之言,所以作者运用该理论进行翻译,以求真实反映讲述人思想内涵,达到传送听众完整、准确的信息的目的。如何在实际的翻译中体现传情达意,这是每一个译者都要面对的困难。通过具体事例的研究,笔者的研究结论为:利用释意派理论进行翻译,可以有效地理解原文,高效地表达信息,在提高口译信息质量和理解方面具有重要的实践指导意义。第一部分,笔者首先简要地介绍了两场学术报告的背景和主讲人信息,其次回顾释意派理论,总结了“释意三角模型”。第二部分,笔者归纳了学术报告中讲述人的口语特点,并举例分析之,借助这些特点,译者可以更快地理解发言者的内容;再次,笔者提出严格区分三个概念:字的本意,字词在篇章中产生的意义,讲话者的所欲之言,进一步分析了口译中出现的意义单位、划分单位的依据以及注意点。第三部分,围绕这三个概念,借助诸多案例,剖析释意派理论在本次模拟口译中具体的反映过程,阐明这三个概念彼此互相联系又有区分。最后,笔者思考了自身翻译能力的不足,模拟口译中存在的实际问题,提出可行的解决方法,同时思索了本次模拟口译中涉及到的一些译学问题,提出自己的看法,供大家批评指正。
其他文献
摘要:学科竞赛作为日常教学的延伸拓展,是培养学生实践能力和创新精神的有效手段和重要载体。本文针对电子系统类学科竞赛在电工电子教学改革中的应用实践,着重从校方、教师、学生这一人员参与主体根据竞赛流程中的比赛前期准备、比赛实践阶段、比赛后期总结过程中注意事项进行了阐述;同时针对构建竞赛内涵建设的竞赛场地、经费支持、宣传媒体等方面也进行了说明。实践表明,电子系统类学科竞赛对电工电子类课程改革具有极大的指
5月21日,原材料工业司组织召开稀土行业运行情况座谈会,听取了重点企业和行业协会关于上半年行业运行情况的汇报,分析了存在的主要问题,提出了下一步工作建议。司领导要求有
尽管我国食品安全形势一直稳中向好,但由于食品安全信息的不对称,食品安全信息未能有效传递,安全与非安全食品企业难以辨认,消费者对食品安全现状仍然担忧。从监管部门角度出
目的探讨先天性并指畸形的治疗体会,规范治疗方法,提高治愈率。方法对我院近两年收治的30例先天性并指畸形患者,采用游离植皮及皮瓣等6种手术方法进行分指。以掌背侧顺行推进皮
论述了购机补贴政策由来和实施概况,分析了补贴政策实施绩效.探讨购机补贴主要问题.提出抓好购机补贴工作的措施对策。
【正】栅栏可以在一个院子或花园内起重要 的作用,它能创造出有独立功能得不同区 域,建立与室内房间完全不同功能得室外得 房间。围绕一个院子得栅栏能在我们心理上 产生平和
期刊
目的 探讨同指逆行或邻指顺行带静脉、神经的指背筋膜蒂岛状皮瓣修复伴有指固有动脉、神经缺损的手指掌侧皮肤缺损的方法及疗效.方法 2011年8月-2013年3月对18例伴有指固有动
习近平总书记在参加十二届全国人大二次会议安徽代表团审议时发表重要讲话,要求"各级领导干部都要树立和发扬好的作风,既严以修身、严以用权、严以律己,又谋事要实、创业要实
TOPSwith—GX系列是美国PowerIntegrations公司最新推出的第四代单片开关电源,它进一步完善了原有TOPSwith系列的各项性能,本文主要介绍TOPSwith—GX系列的若干应用。
针对现代农业生产中农机机群作业的调度问题,设计了一种新型高效率、低成本调度系统。系统分为调度端和农机机载端,通过RFID网络实现无线互联。调度端为整体系统的核心,不仅