论文部分内容阅读
研究型论文作为一种学术交流媒介,在向读者介绍研究成果的同时,需要对实验的研究过程、研究结果及社会影响力进行评价,从而与读者协商研究的可靠性及其价值,构建作者—读者等多方位对话关系,这一交际功能是借助评价性语言得以实现。而评价的使用受特定文化制约,具有文化独特性。本文旨在探讨中英文化语境下评价资源在化学学科话语中的使用异同,以增强用英语写作的中国学者在评价资源使用过程中文化差异意识,避免负迁移现象的发生。 本研究以化学学科话语为分析对象,从中英文高影响因子期刊中各选择15篇研究型论文为语料,自建语料英文文章语料库( ERA )和中文文章语料库(CRA)。以Martin 和White(2005)评价理论中的态度、介入和级差三个子系统为分析框架,采取定量分析和定性分析相结合的方法,并运用UAM Corpus Tool 3.3f语料库标注检索软件和SPSS19.0统计软件,统计分析各系统内评价资源的分布状况,以期揭示评价资源在英汉研究型论文中使用的异同点。 研究结果:1)在总体使用上,英文语料中的评价资源总数(604)远远大于中文语料中的评价资源数(349)。英文语料中呈现态度资源(261)、介入资源(198)、级差资源(145)依次递减的趋势,而在中文语料上呈现态度资源(131)、级差资源(110)、介入资源(108)逐一递减的趋势。根据卡方检验,两类语料在评价资源的总体使用上存在显著差异(P=0.037<0.05),且在态度资源的使用上也存在显著差异 (P=0.032<0.05),但在介入资源和级差资源的使用上不存在差异(分别是 P=0.172>0.05, P=0.0370>0.05)。2)在态度系统中,英文语料和中文语料中判断资源(分别是156和74)均高于鉴赏资源(分别是105和57);且两类语料在判断资源和鉴赏资源的使用数量上存在显著差异(P=0.035<0.05, P=0.02<0.05)。3)在介入系统中,英文语料和中文语料中话语收缩资源(分别是122和75)均高于话语扩展资源(分别是76和33),且在这两种资源的使用数量上不存在差异(分别是P=0.456>0.05,P=0.786>0.05)。4)在级差系统中,英文语料和中文语料中语势资源(分别是127和92)均高于聚焦资源(分别是18和18),但语势资源和聚焦资源在使用数量上不存在差异(P=0.344>0.05, P=0.738>0.05),两者在聚焦的使用数量上相等。5) 分布情况,在两类语料中,评价资源在结果与讨论中使用最多(分别是364和194),其次是引言(分别是148和92),方法论(分别是60和35),结论(分别是31和27),且两类语料在各部分的使用上不存在差异(P=0.262>0.05, P=0.285>0.05, P=0.089>0.05, P=0.759>0.05)。 研究表明,在化学学科研究型论文写作中,中文语料在介入、级差资源的使用上与英文语料相似,但较少关注态度资源在实验过程与结果中的使用,尤其是判断与鉴赏资源。该研究可增强中国学者在英语研究型论文中评价资源的使用意识,以期为准备在国际期刊上发表学术论文的中国研究者提供借鉴。