《压力之下:直面困扰女孩的压力和焦虑》(第一章)翻译实践报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Engineer7002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告原文选自《压力之下:直面困扰女孩的压力与焦虑》一书,该书尚未有学者翻译成中文。作者丽莎·达莫尔博士讲述了一些直观的心理咨询案例。本翻译报告选取第一章内容,是对于焦虑和压力是否都为有害进行讨论。它作为导入篇章,使得读者对焦虑和压力的基础概念和术语有所认识。本书主题新颖、内容全面、针对性强、语言通俗易懂,案例取于生活。此书被称为“培养开朗女孩的指南”。该书大量使用对话、俚语、修辞以及心理学术语,生动地塑造了书中接受心理咨询的人物形象,也增强了文本的语言感染力。笔者把握原作者欲表达的信息意图和交际意图,利用关联翻译理论研究案例,为目的语读者提供更多的明示信息。关联翻译理论认为,翻译的过程即再现原文译文关联的过程。应用关联翻译理论,那么笔者的首要任务是了解和体会原文作者的意图,获取并传达给读者相应的认知语境,即探究译文语境是否具备原文的语境假设。以关联翻译理论中的概念和观点为基准,透彻分析翻译现象、解决关联翻译问题。本翻译报告共分为四部分。第一部分主要是翻译任务描述,介绍了翻译任务来源、翻译文本简述、作者简介以及翻译项目意义。第二章是笔者对翻译过程的概括,包括了译前准备、翻译理论、翻译过程以及翻译稿件修改。第三章给出了案例分析,是核心部分,详细展示了翻译策略和理论在实际中的应用。笔者从准确达意、顺应融合、逻辑贯彻三个方面着手,对选取的案例进行详细解读和分析。最后部分是翻译实践总结,即笔者此次翻译实践感受,以及对翻译工作及相关翻译理论的进一步认识。通过这次翻译实践,译者对翻译工作有了深刻的理解。合格的翻译工作需要译者搜索信息的能力、耐心的修改和一些读者的反馈。同时,译者明白,只有将理论融入实践,才能成为合格的翻译。当原文与译文紧密结合时,目的语读者可以较容易地获得原文的信息和情感。
其他文献
针对宏观土地覆盖遥感分类的现状,充分利用MODIS相对于AVHRR数据具有的多光谱和分辨率优势,提出了利用MODIS数据进行分类特征选择与提取并结合多时相特征进行宏观土地覆盖分
钎焊作为一种铝合金的重要加工方法,在其产品制造中起着重要的作用。随着社会的进步,无钎剂的绿色钎焊技术需求不断增加,为了满足和适应这一趋势,无钎剂钎焊用钎料的新材料不
金属硫蛋白(metallothionein,简称MT)是一类低分子量、富含半胱氨酸的金属结合蛋白。其中半胱氨酸的含量高达30%左右,且蛋白质结构中没有二硫键。广泛存在于原核生物、原生动物
骨骼作为人体的支架,担负着支持、承重、造血的功能。因结核、创伤、先天发育畸形等原因造成的大体积骨组织损坏,给患者、家庭和社会都带来了极大的影响,临床上一般通过外科
地理信息系统 (GIS)关键要素之一是数据。将中国特有的、传统的地方志作为GIS广义数据源 ,并进行必要的分析、整理 ,将有其特有的优势
在行星内部、强激光物质相互作用、冲击压缩实验中,物质的密度会处于固体密度附近或以上、温度则在费米温度附近,即位于温稠密区域。这种温稠密物质的力学、光学性质区别于典
以某NGW31型行星齿轮减速器为对象,在Romax Designer环境下对整个传动系统进行多体动力学虚拟样机建模,并在该环境下完成了箱体的有限元模态分析,得出其约束条件下的固有频率
哺乳动物精子发生是一个极其复杂的、且受到严格调控的细胞分化过程,可以分为三个时期:有丝分裂期、减数分裂期和精子形成期。在这一过程中,精原细胞逐渐转化成高度分化的单
乡村小规模学校是我国教育的短板和痛点。乡村小规模学校发展既是教育问题,更是社会问题,事关社会公平、事关公共利益、事关百姓民生。我国已进入中国特色社会主义新时代,两
本研究运用社会交往焦虑量表(IAS)筛选出56名大学生高社交焦虑个体作为实验被试,采用情绪stroop实验范式,研究不同性别和面部情绪表情对被试社交焦虑的影响,通过测量被试在面