中译本《赴宴者》中的功能对等

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laohe200304
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文论述了功能对等理论在中译本《赴宴者》中的应用。《赴宴者》中译本于2009年11月在中国大陆发行。《赴宴者》是现最具影响力的旅美华人作家之一严歌苓首部用英文创作的小说。《赴宴者》中译本由台湾教授郭强生翻译。通过把华人创作的以中国为背景的英文作品翻译成中文,这本身就是一个反复的过程,在其过程中,因翻译造成的文化流失不可避免。作者试图通过对功能对等理论的分析,论述《赴宴者》中译本是如何达到与原文的功能对等的。功能对等理论由美国学者、翻译家尤金·奈达最先提出。根据此理论,翻译不应该只求文字表面的死板对应,同时要达到在语言形式和文化内涵上的功能对等。本文涉及到功能对等理论中关于源语文章的语境,译语读者的反应以及译语语言和文化的一致性三条原则。在本文中,将会从以下三个方面来论及《赴宴者》中译本:意义对等、风格对等和文化对等。功能对等理论在指导翻译实践中起到了很重要的作用,把此理论应用于《赴宴者》中译本来进行研究是可行的。为了更清楚地陈述此论文,现把提纲列出如下:文章共分为五部分,第一部分为引语部分,对全文作整体简要概述及介绍;第二部分为第一章,介绍功能对等理论,包括两部分内容:尤金·奈达以及他的功能对等理论和功能对等理论的三个原则;第三部分为第二章,介绍《赴宴者》的原著以及其中译本,从原著、作者及其写作风格、中译本等方面论述。第四部分第三章,分别从意义对等、风格对等和文化对等三个方面逐一论述功能对等理论在《赴宴者》中译本中的应用。第五部分为论文的结论部分。
其他文献
英国人喜欢喝啤酒。街头巷尾到处都可以找到酒吧。从其特色各异的招牌上可以看出,很多酒吧已经营一百多年了。虽说近年来英国的经济发展不怎么景气,可酒吧的生意却始终是顾客盈
目的:探讨钛人工听骨在慢性化脓性中耳炎患者手术听骨链修复中的效果及患者听力变化情况。方法:回顾性分析笔者所在医院2016年5月-2018年5月行听骨链重建的60例慢性化脓性中
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探讨老年患者上腹部手术后不同浓度左旋布比卡因混合芬太尼自控硬膜外镇痛(PCEA)的效果。方法:54例择期肝胆、胃及横结肠肿瘤手术患者,ASAⅠ~Ⅱ级,年龄65~82岁,体重53~78kg。随
中国科学院金属研究所沈阳材料科学国家(联合)实验室研究员卢磊领导的研究小组与研究员卢柯、丹麦Risf国家实验室的黄晓旭博士合作,利用共格孪晶界独特的稳定界面
期刊
目的:探讨原发性高血压脑室铸型出血的治疗方法。方法:采用单额开颅皮层入路治疗34例原发性高血压脑室铸型出血患者。结果:术后3个月随访,格拉斯哥预后评分(COS)5分9例,4分7例,3分8例
<正>随着科学技术的进步,医学也在飞速地向前发展,以患者为中心的生物-心理-社会的医学模式已经被广泛接受和认可,一个名为"叙事医学"的全新概念亦应运而生,并逐渐进入文学、
<正>自改革开放以来,中国的法学研究已经经历了近四十年的发展。在整体上,中国的法学研究已经开始告别"法律移植"时代、"立法思维主导型研究"时代、"西方法学在中国"时代和"
本文主要通过对长沙卫生职业学院护理专业的学生在医学英语学习过程中词汇教学的研究,分析在原型范畴理论指导下医学英语词汇教学的效果。前人的大多数词汇教学研究都是以非
村民自治制度是中国农村社会基层民主的实现形式。村民委员会换届选举是村民自治工作中影响最大、参与人数最多的民主实践活动。实现村民自治的首要环节是村民委员会的换届选