目的性翻译与字幕翻译活动

被引量 : 9次 | 上传用户:zx0755
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文将美剧《绝望主妇》作为个案研究对象,以目的论为理论基础探讨影视字幕的相关问题及策略,详细阐述了译者以译本功能及目的作为根本原则来指导其翻译策略选择的过程。译者必须同步提供字幕翻译。此外,影视作品可以通过图象,对话,声音/音乐效果和文本信息这几个途径与观众交流。根据功能翻译理论,不同的影视作品应该有各异的主要翻译策略以实现不同的翻译目的。观众的文化背景知识及期望要求是决定目的语文本目的的最重要因素。该剧在中国的观众大部分为懂英语,对西方文化社会有一定的了解的高校学生和年轻的白领阶层,他们基本都认同剧中几个主妇的人生观。因而,字幕翻译必须充分体现出源语字幕的表达和呼唤功能,这样观众才能更好地看透人物的内心世界和领略源语对话的喜剧效果。然而,并非人人英语程度都很好。因此,字幕的功能之一就是给图象和源语声道补充信息。字幕翻译必须短小精简。只有当字幕翻译实现信息功能时,字幕翻译的表达和呼唤功能才能实现。我们希望能探究译者采纳的翻译策略来实现源语对话的信息,表达及呼唤功能。
其他文献
本文围绕明朝、蒙古、后金三大势力的消长和关系,较为全面地分析了在抵挡后金进攻的过程中,袁崇焕制定并实施的诸多争取笼络蒙古的策略、措施及其作用,肯定了蒙古民族在抗击
小麦的品质除了受遗传因素和生态条件的影响外,栽培措施也是重要影响因素。在综合已有的研究成果的基础上,通过高肥力和中等肥力大田小区试验,研究灌溉、化肥、生物有机肥配
本文制备了ZnO/ZnS复合光催化剂和系列CdxZn1-xS固溶态型复合光催化剂,通过XRD、UV-Vis漫反射光谱、TPR、TG、SEM-EDS、SPS等分析手段,对光催化剂的晶型结构、光物理性质等进
本文在试验研究和有限元模型修正的基础上,对两类方钢管混凝土柱与钢梁半刚性连接节点———缀板连接节点和穿芯螺栓-端板连接节点进行反复荷载作用下的非线性有限元参数分析
<正>石材的安装,指石材加工完成后应用于建筑物上的过程,包括幕墙石材的安装、墙面石材的湿贴、地面石材的铺装等。 1 安装前的准备工作 (1)石材幕墙安装前要检查预埋件的位
由于风能具有随机性和间歇性等特点,风电场中级联STATCOM各模块直流侧电压波动更为明显。建立风电场中级联STATCOM的数学模型,分析其在四象限下的控制特性,提出有功功率均等
关于先锋小说的先锋性,文学理论界普遍认同的是其反叛意识。而先锋小说的先锋性是由其鲜明的时代性、深刻的思想性和执着的探索精神构成的。这是因为先锋小说紧跟时代步伐,在
针对分布式风电(DWG)、光伏电池(PV)等间歇性分布式电源(DG)的输出功率及系统负荷功率的概率分布在时空范围内的差异性和互补性,通过划分时段并根据每个时段内间歇性DG与系统
<正>几年前石材养护在石材中使用率不足5%,防护剂行业还是个新兴行业,随着石材用量的不断递增和石材防护意识的不断加强, 从事和参与石材防护行业的人也越来越多,与此同时各种
通过对乌鲁木齐市上市蔬菜(包括常规蔬菜和无公害蔬菜)中有机磷农药污染状况调查与评价,以及试验了几种有机磷农药对土壤呼吸的影响,结果表明:1无公害蔬菜合格率达97%,常规蔬