中国学生在英语和德语句子处理过程中的跨语言影响:来自定语从句挂靠倾向的证据

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:adai1989
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于定语从句挂靠倾向(NP1-of-NP2-RC)的研究表明,德语和英语存在不同的挂靠倾向和解释。英语本族语者偏向 low-attachment,德语本族语者偏向high-attachment,结构上的差异方便我们研究英语、德语句法处理加工过程中的跨语言影响。本研究在对国内外相关研究的回顾分析基础上,观察中国学生在处理英语和德语此类结构时,挂靠倾向的情况如何。控制语言水平和介词的变化,作者分析了中国英语学习者在处理此类结构时跨语言影响和句法处理过程中的策略及其影响因素。  G1和G2分别为上海某高校非英语专业二年级学生,G3和G4分别为德语专业二年级和四年级的学生。所有受试的母语和第二语言都分别是汉语和英语;以2012年6月CET-4成绩为标准,G1英语水平偏低,G2,G3和G4英语水平一致,且属于高水平学习者。G3德语水平较之G4偏低。  设计语言学习经历问卷,作者收集被试的各种语言的习得状况。利用英语和德语定语从句NP1-Prep-NP2-RC的不同挂靠倾向,在Felser(2003)等人使用的实验材料的基础上,设计15组英语和德语句子,分别列出两种可能的阐释,以PPT的形式让被试从中选择自己觉得最可能的那个。  结果表明,中国英语学习者和英语本族语者在 NP1-of-NP2-RC的处理上有很大不同,中国学生更倾向于将 RC挂靠于前面的名词短语上。由于 NP1最先碰到,留下的印象深刻,从意义上也讲得通。这里,浅层结构假说得到验证,中国英语学习者先从词汇、意义的层面出发分析句子结构,而不是像本族语者那样先进行句法分析,再通过语义检验。  跨语言影响方面,英语和德语属同一语系,且英语作为主导语言,对德语的影响较大。实验中我们发现,在处理德语句子时,德语水平越高,高挂靠的可能性越低,采访的德语本族语者也倾向于就近挂靠,因此,作者对先前德语高挂靠倾向的研究结果提出质疑,但是也很可能是受到英语的影响。同时,德语对英语也有一定的影响,德语专业学生在处理NP1-with-NP2-RC时选择了高挂靠。  无论是英语还是德语,语言水平对迁移的影响不大。但这里我们不能得出确切的结论,因为实验中的高水平受试也是中国式英语教育培养出来的,并没有在国外常年生活。这还有待新的受试,新的研究来检验。
其他文献
刻帖之学肇于南唐而盛于两宋。前辈碑版学家徐森玉为林宰平《帖考》作序即曰:“刻帖不始于宋,而丛帖之风盛于宋。历元明清数百年来,官私刻帖种类繁多。探究其所收内容、上石
1.新设计奖(共8项)rn①日立粉末金属公司的粉末冶金小节锥半角斜伞齿轮,获得一项新设计奖.此件用于电刷切刀.过去这种部件由机加工JIS SCM 415基锻钢坯生产.用标准压模压制这
汉城消息,韩国已经成功地开发出纳米二氧化钛生产新工艺.二氧化钛是一种被广泛用作紫外线阻断剂和白色涂料原料的化学物质.
中国机协粉末冶金分会统计的 1999年 38个粉末冶金机械零件生产企业的销售量示于表 1。表 2示 1999年粉末冶金零件的市场分布。表 1  1999年粉末冶金零件的销售量 t类  别
本文是以语力行为理论为框架,对汉、英维护言语行为进行的语用对比研究。我们以7部汉、英现代戏剧中的1167个维护言语行为的实例为语料,采用定性与定量相结合的研究方法对汉、
学位
在新世纪建设集团机电设备安装分公司的采访虽然短暂,但笔者被这里的奋斗精神和实干氛围深深感染.与分公司经理许劲伟的一番交谈,笔者对他那段既富有哲理又充满激情的话记忆
期刊
经过“九五”攻关,高效多功能非贵金属脱氧催化剂已开发成功,制备工艺简单合理.该催化剂具有处理量大、空速大、残氧量低等特点,可广泛应用于含氢和不含氢的气体脱氧,也可在
英国PSI公司最近接受了英国工业和贸易部的资助 ,继续开展在气雾化过程中以过热气体生产粒度15μm以下粉末的研究。PSI公司的开发包括新的预热雾化气体技术和使气体从喷嘴中喷出时的
赫格纳斯公司研究开发了新型软磁复合粉末材料 ,这种材料具有各向同性的性能。研究表明 :提高发动机性能的主要关键是制造机芯的磁性材料的生产。用粉末冶金方法 ,以软磁复合
亦师亦友的领路人rn我和师父的相遇是从新机场开始的.那是2016年的冬天,我实习来到首都新机场项目,第一次见到师父的时候,他给我的印象是一个严肃、认真的人.在后来的接触中,
期刊