Research on Shifts in Electronic Communication Translation from the Perspective of Functional Equiva

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenruozhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电子通信英语翻译的核心有两点,第一是忠实传达递原文信息,第二是译本要充分考虑读者的反映。传统的电子通信翻译过分地强调“忠实”于原文,力求保留原文行文结构,而忽视了电子通信翻译最核心的原则--读者的反映,从而导致译文不符合读者的语言习惯甚者曲解原文内容。要做到忠实于原文,考虑到读者的反应,译者必需充分分析解读原文,在此基础上重组原文信息,而后译成符合译入语的译文。同时还要保证译文的可读性,使译文读者基本上能以原文读者理解原文的方式从译文中获取相关的科技信息。笔者在翻阅大量电子通信英语资料的特点及其翻译方法后,发现电子通信英语翻译的两大核心与奈达翻译理论的核心-“功能对等-最贴近的自然对等语”非常吻合。因此,本文是以功能对等理论为指导,研究电子通信英语翻译技巧。   由于英、汉语属于不同的语系,英语在很大程度上重形合而汉语则更强调意合,再加上两个民族的风俗习惯与文化传统等方面的差异,使其在电子通信英语方面也体现了较大差异。鉴于此因,本文首先从电子工业出版社出版的一系列丛书中节选13个例句,分析了电子通信英语在汉译过程中的六大级转移。在此基础上,通过42例例证,针对电子通信英语翻译出现的级转移,笔者提出了六大翻译策略,以期最大程度上实现功能对等。笔者提倡在充分尊重原文及考虑目标读者反应的基础上,灵活交叉使用六中灵活的翻译技巧,保障电子通信在英、汉语之间最大程度上实现功能对等,以确保信息得以准确的传递和通顺的表达。
其他文献
稳经济的关键在于立即结束中国经济的恶性循环状态,而结束恶性循环的关键性突破口唯有股市有效。其他的做法都将付出巨大的经济代价,利大还是弊大尚难以权衡。  中国经济的恶性循环体现在多方面。最为核心的恶性循环是:美国人逼迫人民币升值,加之国内输入性物价上涨,导致央行紧缩货币。结果是:物价不跌、紧缩不止、升值不停。如此恶性循环之下,内需越发虚弱,实业资本出逃,市场热钱加剧,央行收紧加力,内需更加虚弱。  
由于过去几年数字电视价格昂贵、缺乏数字广播内容以及其他不利因素的影响,数字电视市场发展一直比较缓慢。但根据市场分析公司iSuppli/StanfordResources的研究报告,数字电
学位
笔者在安龙县部分农村采访时,不少党员纷纷反映想读党报党刊难。其实,近些年来,该县各乡镇都十分重视党报党刊的征订发行工作,每年均拿出一笔资金为各村支部征订《求是》、《
报载,最近我国土地“沙化”状况首次呈现全国性逆转趋势,实现了生态环境和生活质量双改善,取得举世瞩目的成就。这是一件大快人心的事。但同时也必须清醒地看到, 取得的成果
随着第三季度芯片出货量的持续上升,半导体加工设备市场开始出现反弹,一些半导体设备厂商接到的订单开始增多。但从整体看,全面的市场复苏并没有出现。VLSIResearch公司的报
期刊
在当代翻译活动迅速发展的进程中,基本所有学派都不能就翻译的一些基本问题给出确切的观点。大多数学派的观点是由于意义是客观的,从而翻译是可能的,因此应该有对等的翻译标准。
根据市场分析公司AlliedBusinessIntelligenceInc.(ABI)的报告,蓝牙技术在汽车市场的应用正在稳步增长,一些汽车厂商在新推出的品牌中继续采用蓝牙技术,但该技术在汽车个人局
我们山西焦煤集团公司在构建和谐“焦煤”过程中,充分发挥党组织的政治核心作用和广大党员的先锋模范作用,在“四个环节”上狠下功夫,推动“三个文明”建设健康、稳步、协调
目的比较四种农村卫生监督工作模式下群众对餐饮卫生情况的评价,为建立和完善农村食品卫生监督工作体系提供科学依据。方法采用典型抽样方法确定调查县,对农村乡镇居民采用偶