论文部分内容阅读
有定性是所有语言中普遍存在的一个现象。国内外对其研究由来已久,西方已经逐步建立起完整的理论体系,并涌现了许多经典作品。有定性研究在中国十分活跃,也取得了一定成就。但是在对比研究上还是数量较少,存在很大的分析空间,而西班牙语与汉语的对比研究更是空缺,因此本文尝试对有定性在这两种语言中的特征及表现方式进行研究,找出二者的相似之处和差异,希望对这一语法现象进行更全面的研究,也对西班牙语教学有所启示。有定性是个多范畴的语法概念,事实上不光名词,动词,形容词,副词都有其有定性。但是名词的有定性研究更具现实意义和教学上的指导意义,所以本文的研究范围仅限于名词及名词性词组的有定性研究。有定性是个宽泛的概念,在语义,句法和语用上都有重要作用,因此本文试图从词汇,结构和语境三个方面来对比西班牙语和汉语的异同。第一章是介绍有定性问题在国内外的研究现状,并对本文的研究范围下定义。文章第二章从理论角度探讨有定性。有定性最突出的特征为唯一性,这是后面比较分析的基础。稔熟性理论和连续统理论将有助于我们进一步理解有定性的概念,并且在后面的对比分析中可用以解释两语中同一语言现象的异同。第三章到第五章是具体的对比分析,主要从词汇,结构和语境三个方面进行。在词汇上,根据西汉两语的特点,分别探讨了代词,冠词和光杆名词在作为有定性语法标记时的相似和不同之处。在结构上首先分析了S+V+O基本句式,然后选取了特殊句型存在句,来考察西汉的异同。在语境方面,通过对比《百年孤独》原版和黄锦炎中文译本,比较分析了语境对前面词汇和结构分析中得出的结论会产生什么样的影响。最后一章具体地总结了之前的对比分析,发现西语在确定有定性时更注重形式,而汉语更注重含义和上下文。在这一结论的基础上,我们思考了造成母语为汉语的学生在西语学习过程中某些困难的原因,由此提出了几点对教学的建议,以期对广大教师有所启示。