《文化响应型实验干预研究:为范式扩展制定标准》的汉译及翻译实践报告

来源 :贵州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:new37143
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文由《文化响应型实验干预研究:为范式扩展制定标准》的原文、中译文及翻译实践报告三部分组成。源语文本探讨了一套完整的文化响应型实验干预研究标准,目的是将该标准应用于特殊教育领域,并提高非主导文化背景的青少年的学业成绩。中译文旨在为国内从事教育学领域的研究者提供一份新的研究成果,以促进本国各地区学生的共同发展。翻译实践报告介绍了源语文本的材料来源、作者背景、选材依据,分析了源语文本的类型和语言特征;通过大量案例分析,阐明了译者在此次翻译实践中是如何根据纽马克的“交际翻译”理论来提高译本可读性的,重点分析了译者传递文化元素、确保译文文采以及重组原文信息的方法;报告还总结了此次翻译实践的心得体会。
其他文献
本文是对“皮特·诺兰中国丝路战略讲座”进行的汉英模拟交替传译实践报告。本讲座内容丰富,内含众多的历史事件,而且发言人也经历颇丰。随着改革开放的不断深入,我国的对外
志愿服务是城市文化建设不可或缺的组成部分,是促进城市文明、升华城市形象、凝聚城市精神、推动城市发展的有力抓手。沈阳是东北地区本科高校数量最多的城市,大学生志愿服务是
随着中俄关系的进步,中俄文化交流也在迅速发展,中国已经成为俄罗斯最大的文化伙伴之一。文化交流是两国进行友好交流的重要环节,而作为中俄两方的口译人员,在这其中也扮演着
自20世纪70年代起,翻译研究视角开始从纯语言层面的转换转向探讨文化层面各个因素对翻译活动的影响和制约。在翻译研究的“文化转向”下,对翻译实践的探讨被置于更为广阔的文
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在油气田开发生产中后期,很多长时间关停的油气井长年失修,井口生产、套管等闸门丝杠锈死、闸板脱落或已被盲板焊死,导致无法打开闸门。通过应用液压式带压扳孔机对闸门进行扳孔
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
产时子痫是产科的一个急危症,是导致孕产妇死亡的重要原因之一。我科通过对22例产时子痫患者的救治,采用镇静、解痉、降压、合理扩容、利尿,适时终止妊娠的治疗原则,护理着重于密
语言学界和学校语法对于补助动词’(?)’的意义是’被动’,’起动性’还是’状态变化’仍旧存在一些争议,本文尝试通过从认知语义学角度探讨本动词’(?)’和补助动词’(?)’
结合成人高等教育学生的特点及现状,本文从建立”以人为本”的管理制度;加强日常学生管理,树立”以人为本”的服务理念;提升辅导员队伍的综合素质三个方面进行论述来探讨如何加强