《楚辞》中动植物隐喻英译的概念整合研究

来源 :西北农林科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vitaver
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《楚辞》是我国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。书中囊括丰富的动植物隐喻名称,其英译过程贯穿着动植物文化意象与译者的交互作用,是译者从动植物空间中选择性地提取部分隐喻意义与恰当的译语语言交互融合的结果。当前,国内《楚辞》动植物隐喻英译研究囿于翻译评价和翻译策略;然而,动植物隐喻英译的动态整合操作未能得到详细阐述。该问题可运用概念整合理论中核心关联的代表关系、属性关系及变化关系予以解释。本研究以孙大雨《楚辞》英译本为例,基于概念整合理论探讨《楚辞》英译过程中动植物隐喻意义的动态建构过程,旨在揭示动植物隐喻英译的具体整合机制。研究发现,动植物隐喻英译是译者在核心关联的作用下与原文互动整合后的产物。具体来说,在翻译过程中,首先译者主动建构两大输入空间,即动植物空间和它们所映射的人类空间,这两大空间中的对应元素在映射时主要受核心关联中三个子关系的影响:代表关系、属性关系及变化关系。在核心关联的作用下,输入空间中的对应元素选择性投射至整合空间,经过组合、完善和细化,外部空间联系压缩至整合空间中的内部联系,从而实现动植物隐喻意义的动态建构过程。本研究不仅为《楚辞》动植物隐喻英译提供了新的研究视角,也有助于提高外文读者对《楚辞》动植物隐喻英译的鉴赏力。本文共有六章。第一章是引言,主要介绍研究背景和问题、研究方法和意义以及论文框架。第二章是文献综述,简要回顾《楚辞》英译研究现状和《楚辞》动植物英译研究现状,并归纳当前研究的不足之处。第三章为理论基础,简要梳理概念整合理论的发展及概念整合网络。第四、五章是论文的主体部分,分别从动物隐喻和植物隐喻入手,基于概念整合理论探讨不同核心关联下动植物隐喻意义的建构过程。第六章是结论部分,全面总结本研究的发现,并指出本文的局限和对未来研究的展望。
其他文献
组织学与胚胎学是研究机体微细结构、相关功能和研究人体发育规律的科学,是重要的医学基础课,且是医学生的必修课。该课程与多种基础医学学科相互联系,是学习解剖、生理、病
在中职教育教学中,英语学科是一个非常重要的模块。而英语教学的一个重要的目标就是培养学生必要的跨文化交际意识,从而提高英语交际能力。传统的中职英语教育已经不能够适应
<正>铁观音属乌龙茶(又称青茶),以其精湛传统的工艺制作,以及独特的"观音韵"而著称于世。产品色泽乌润,富有光泽,条索肥壮、卷曲紧实、沉重似铁,具有"青蒂绿腹蜻蜓头"的外形;
《文化生活》作为思想政治教材一门全新的课程,自2005年秋季使用以来,在教学过程中不时出现一些问题引起教师们的商榷和探讨,也需要我们进一步地理解和把握。鉴于此,本刊特约
目的:探讨中西医结合治疗中晚期非小细胞肺癌患者近期疗效及对患者肿瘤标志物、细胞免疫功能和生命质量的影响。方法:选取2013年12月至2016年12月昆山市第二人民医院收治的中
随着信息通信技术的不断发展和社会需求的不断提高,人工智能、智慧应用将不断地融入人们的生产生活当中。该文对物联网智慧业务发展的市场需求、商业模式、体系架构、技术落
目的:通过研究积雪草苷对大鼠肾缺血再灌注损伤模型的作用,探讨其是否具有保护作用及其作用机制。方法:将48只SD健康雄性大鼠按随机数字表法分为3组,即假手术组(Sh组)、缺血
<正>电视剧这一较年轻的艺术形式,就其传播手段而言,是依托现今最大众化的媒介形式,而且其声像化尤其是高度生活化的表演方式,又最适合于所有人群和受众的直观性欣赏和从各个
会议
农民专业合作社是在农村家庭承包经营基础上,同类农产品的生产经营者或者同类农业生产经营服务的提供者、利用者,自愿联合、民主管理的互助性经济组织。为深入了解我市财政支