跨文化交际视解下的汉语公示语英译研究

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxy6651
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的不断深入,中国已逐渐成为了一个开放的国家,吸引了越来越多的外国朋友和旅游者来进行旅游观光、考察学习和商务投资。在这样的大环境下,对外交流比以往更为频繁,更为重要。公示语作为城市宣传、引导的重要媒介,其作用将更为突出。公示语的双语化体现了中国对外国友人的人文关怀,也有助于我国与世界接轨和我国国际形象的提升。因此,公示语的英译具有重要的意义,必须给予足够的重视。公示语翻译质量,不仅影响了读者是否能够获得准确信息,更是反映了一个城市乃至一个国家的文明程度。在过去的很长一段时间,中国对公示语翻译研究一直重视不够,还有很多地方亟待加强。   然而,随着我国不断地举办国际型大型活动,如2008年北京奥运会、2010年上海世博会以及2010年广州亚运会,我国公示语翻译受到了前所未有的关注,在过去的几年中,外语学界已经开始对公示语翻译开始了系统的研究。本文基于前人的研究,以功能翻译理论和跨文化交际相关理论为基础,从语言实用和传播文化角度出发,以北京奥运公示语和上海世博会期间的公示语翻译为实例,比较分析了汉英公示语的语言特点及差异,探讨了当前汉语公示语英译中的问题及解决方法,希望能为今后更多领域的汉语公示语的英译提供参考,进一步消除语言障碍,促进我国与世界之间的沟通交流,实现经济文化的共同繁荣。   本文运用了功能主义翻译理论和跨文化交际理论分析了汉语公示语的英译问题。功能主义理论要求译者明确翻译的目的和受众,跨文化交际理论要求译者关注中英文化的不同之处以及中英两种语言特点的不同之处。基于功能主义理论和跨文化交际的相关理论,本文认为汉语公示语英译的最终目的就是要达到信息准确的传送,文化的广泛传播和融合。  
其他文献
2015年4月7日,尹朝阳个展“山外嵩山”在河南省博物院开幕,这是继艺术家2011年的个展“尹朝阳作品——1992-2011”之后,尹朝阳再次在此举办个展。作为“青春残酷”一代艺术家
文章介绍了一种用AVR单片机控制的全数字化太阳能光伏直流控制器。该控制器在AVR系列ATMEGA16L单片机的控制下,能对太阳能电池转换的直流电进行有效存储和合理使用,实现了多种
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
作为人类智慧和创造力的结晶,幽默广泛地存在于人类社会的各个层面,在我们的日常生活中起着不可或缺的作用。对幽默的研究可以追溯到柏拉图和亚里士多德的年代。幽默,作为一种独
马丁·麦克唐纳(1970-)是当代爱尔兰才华横溢的重要剧作家之一。以爱尔兰西部乡村为写作背景的“利奈内三部曲”是他最具代表性的作品,该三部曲包括《利奈内的美人》、《康尼
一年一度的DOTA2国际邀请赛又开幕了,伴随着6.84这个天翻地覆的版本,各种新战术新阵容都层出不穷,这让玩家可以尽情大饱眼福。在这段时间,我们一边欣赏精彩的比赛,一边为中国队伍
温特森的这部小说标志着她探索自己的风格、叙事结构和语言的开始,也正是这部小说奠定了作者别具一格的创作风格。它不仅展示了温特森独特的创作技巧,而且体现了她深刻的女性
本文介绍了智能传感器近年来的发展情况及其发展趋势。简要概述了与智能传感器设计制造及应用的相关技术。
LPL夏季赛的战火终于燃起,12支劲旅的激烈厮杀让这个夏天变得更加充实,尤其对于刚高考完的读者朋友来说,接下来的暑假就可以好好享受一番了。此次LPL夏季赛涌现了QG、RNG和UP这