翻译转换理论视角下贝列罗莫夫《论语》俄译本浅析

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pangzd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语》是中国儒家文化的元典,也是中国传统文化的代表作之一,不仅记录了孔子及其弟子的言行,也反映出了中国古代的道德标准和文化水平。在中国文化日益弘扬的今天,《论语》进行世界性的推广对于汉文化的传播有着深远的影响。俄罗斯汉学家贝列罗莫夫汲取了历代翻译家《论语》译作的精华,全面地了解了孔子及成书前后的历史文化概况,以科学的翻译方法为基础,形成了俄罗斯最完善最系统的《论语》译本。这部权威性的译作不仅成为《论语》在俄罗斯传承和借鉴的典范,也可以作为翻译研究的成功范本。卡特福德翻译转换理论是由英国语言学家卡特福德提出的,他在他的《翻译的语言学理论》一书中阐明了翻译转换就是指原语转化为译语的过程中发生的形式偏离。卡特福德在系统语法理论的指导下将其分为层次转换和范畴转换,其中范畴转换又可以分为结构转换,单位转换,类别转换和内部体系转换。这几种转换涵盖了翻译语句所必要的翻译模式,为研究译文有着很强的指导性和操作性。本文从翻译转换理论视角浅析贝列罗莫夫的《论语》俄译本,以大量的汉俄对照的语句为例,将《论语》中出现的各种转换模式列举出来,提炼出其句法结构中的翻译转换策略,并发现了一些翻译转换理论的限制因素,由此总结出在译文中所体现出的翻译转换理论的有效性和局限性,为日后对《论语》等中国文化典籍的翻译研究及对翻译转换理论的进一步应用提供了素材。
其他文献
在对数字图书馆内容分发网络和内容分发网格进行论述和比较的基础上,提出今后的研究方向是将数字图书馆自身的特点融入内容分发网格,来构架数字图书馆内容分发网格的层次架构。
河北省卫计委党组高度重视妇幼健康技能竞赛,将其作为妇幼健康服务年活动的重要内容,周密安排部署。一是成立技能竞赛组委会,委党组书记、主任杨新建同志担任组委会主任,并多次听
目的观察祛风通窍汤治疗肺卫气虚型常年性变应性鼻炎临床疗效。方法将69例肺卫气虚型常年性变应性鼻炎患者随机分为2组,治疗组35例予祛风通窍汤,对照组34例予氯雷他定片。2组
目的针对原有锻造工艺在终锻时易出现折叠和材料利用率较低的问题,改进锻造成形工艺,消除缺陷并提高材料利用率。方法以某型号轨道交通用减震器座为研究对象,对减震器座进行
原型理论,即原型范畴理论,是认知语言学中的基本理论,是从认知语言学角度认识世界的重要方法。原型理论建立在传统范畴观的基础之上,在弥补经典范畴理论缺陷的同时,也提出了
分析目前国内外几种有代表性的虚拟存储技术模型和所涉及的相关协议。介绍该技术在国家数字图书馆中的应用设想。探讨虚拟存储技术的应用将对国内数字图书馆产生的深远影响。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
日常决策和应急决策作为两种特色鲜明的决策模式,在决策程序上差别较大、在决策效率上耗时不同、在决策参与者上层级有别、在决策风险度上各有高低。日常决策模式通常适用于
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
分析使用NXD数据库对比传统关系型数据库进行存储优势,提出用NXD数据库对DC元数据存储,并设计一个原型系统实现DC元数据的存储和利用。