简论顺应论与忠实观

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w_mz2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学是语言学一个较新的领域,它研究的是实际使用中的语言及其与语言使用者之间的关系。从语用的角度展开对翻译的探索,越来越引起国内外语言学界、翻译界的关注。在翻译创作中,翻译者和翻译的实际运作均不同程度的受到了诸多语用因素的制约和影响。比利时国际语用学会秘书长耶夫·维索尔伦(Jef.Verschueren)在他的新著《语用学新解》(Understanding Pragmatics)(1999)一书中提到“语言顺应论”(theory of linguistic adaptation),以全新的视角去理解和诠释语用学。他认为语用学讲语言的使用,那是讲语言的选择过程,而语言的选择则指在语境、语言结构等方面,动态地根据不同的心理意识程度而作出的某种顺应。随着顺应论的提出,它逐渐被学者们借鉴到翻译研究中,并成为了西方一种时髦的翻译理论。顺应论的出现对传统翻译理论有着冲击,其理论本身有一定的合理性,它对翻译实践也有一定的指导作用。但是顺应论被引入国内后,有一些人盲目追风,将其捧高,在他们看来翻译就是为了一味的顺应读者,而实际上这些人并没有弄清顺应论的实质。本文作者对顺应论和翻译实践中的顺应与忠实的关系进行了探讨性研究。主要论述了翻译中顺应性的四个方面即:语境顺应,语言结构的顺应,动态顺应以及顺应突显。其中语境顺应是指语言选择中要考虑的各种语境因素;语言结构的顺应是指顺应涉及各语言层次及语言结构原则;动态顺应是指语言选择和协商过程中不断变化的顺应过程;顺应突显则是指交际者对语言选择的意识程度。同时本文还分析了顺应的三个特点:选择性、变异性和创造性。然后作者以实例说明了顺应论在翻译实践中的运用和任何顺应都是有限度的。同时指出顺应只是一种现象,其内在本质还是忠实。本文最后对这一本质问题作了进一步的简要论述。我们衷心的希望本论文能够为翻译研究提供某种启示:只有认识到顺应只是翻译中的一种现象,忠实才是翻译的本质这一根本问题,我们才能更好地从事翻译实践。
其他文献
批评语如同赞扬、道歉、请求等言语行为一样,广泛存在于言语交际中。但过去国内外对批评语的研究很少。国外对批评语的研究几乎没有,国内对批评语的研究还不是很多。本论文的研
<正> 中国植物保护学会代表团参加了1979年8月5~11日在美国华盛顿召开的第九届国际植保会议,会后参观访问了美国几所大学和化学公司,互做学术报告,交流经验。本人应植保杂志的
目的 探讨马斯洛需要层次论在白内障手术患者护理中的应用效果。方法 选取2016年3月至2018年3月在我院行白内障超声乳化人工晶体植入术的120例(120眼)老年患者作为研究对象,
<正>前段时间,笔者应四校联盟邀请,开设一节期末复习公开课,复习的内容是人教版教材七年级(上)第二章"整式的加减",开课对象是七年级学生,开课时间是该班学生本学期新授课内
体裁(genre)的概念最早起源传统的文学研究。这个概念虽然在文学领域盛行已久,但直到20世纪70年代才开始在语言学领域变得重要起来。随着篇章语言学与话语分析的发展,体裁分
上世纪六七十年代是西方翻译研究的语言学派兴盛之时,以奈达、卡特福德、纽马克等为代表的语言学家认为翻译只能是一门语言学学科,翻译活动是一种纯语言的转换过程,重要的是
地球系统的碳循环,制约着一系列资源环境问题的形成和发展。掌握其运行规律和机制,将为可持续发展提供重要的知识支撑。本文回顾了数百年来人类对碳循环认识的历史,概述了20世纪最
目的分析运动训练想象给脑卒中偏瘫患者上肢(包括手部)BRUNNSTROM Ⅲ期促分离运动的影响。方法随机选择2016年2月至2018年3月我院收治的脑卒中偏瘫BRUNOSTROM Ⅲ期患者120例
至今,一些语言学家如Beebe(1990)等人对拒绝策略做过较多的研究,但他们大都从不同语言或不同文化的角度来分析拒绝策略,而从性别角度出发的研究很少,特别是对中文中的性别差
虚词是汉语语法的重要手段,古汉语的语法研究主要体现在虚词研究上。副词是古汉语虚词中数量较多、范围较广、使用较为复杂的一类词。因此,研究副词对古汉语语法的研究有着重要