《牡丹亭》两译本的文化分析

被引量 : 0次 | 上传用户:pc00000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汤显祖的“临川四梦”之一《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,它的情节、主题和语言都影响极大。问世四百年来在中国的舞台上久演不衰,震撼了多少青年女子的心灵,她们都为女主人公杜丽娘的命运洒下了一掬掬同情之泪。广陵(桂林)女子冯小青在忧郁而死之际,留下绝句一首:“冷雨幽窗不可听,挑灯闲看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程的主旨。翻译目的决定将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中怎样影响译者选择翻译方法和策略,并能取得什么效果。我们发现,在不同翻译目的的指导下,《牡丹亭》两个英译本的译者在采取不同翻译策略后创造出了不同的目的文本。然而,两个目的文本都体现了译者在翻译行为中各自的翻译目的。本文将努力研究翻译过程中的目的并介绍以充分为中心的评价标准。本剧创作于明朝,即便是中国读者在理解文言文(尤其是其中的诗句部分)这一高度浓缩的语言上都可能有困难,外国读者就更不用说了。不可避免有许多内涵的东西因完全不同的文化和历史背景而无法欣赏,因此,对译者而言,最关键是要让译文能在使用的环境里起到人们正好想要它起到的作用。只有这样,外国读者才能对我们伟大而灿烂的中华文化获得真正而全面的理解。
其他文献
未成年人犯罪是当今世界各国共同面临的严重社会问题,它在刑事犯罪中所占比率一直居高不下,并处于整体上升趋势。如何有效地预防未成年人犯罪,成为世界各国政府关注的重点问
<正> 脓肿性穿掘性头部毛囊周围炎,多发生于成人,我科于1988年以来遇到有3例患本病的儿童,现报告如下。患儿男性,8岁,于1988年10月中旬入院,缘于一月前患儿头顶部和右侧颞部
观测乳腺区域的红外热像分布及数学均值,分析其对乳腺疾病的诊断价值。将2016年6月至2017年1月在柳州市中医医院治未病中心门诊中符合纳入标准的125例人员作为研究对象,采用
阿尔茨海默病(AD)是老年人进行性痴呆最常见的原因,会导致认知功能障碍。细胞外大量β-淀粉样蛋白沉积形成的老年斑和神经元内高度磷酸化tau蛋白形成的神经纤维缠结是AD重要
随着经济的发展以及科学技术的不断进步,燃煤电厂的环保发电成为社会关注的一个重点话题。在保护生态环境的同时进一步刺激经济增长,就需要对燃煤电厂进行环保设施建设。本文
<正>蛛网膜下腔出血(SAH)是神经科的常见病,是最常见的脑血管意外之一,其病因95%以上均为脑血管畸形和颅内动脉瘤。脑血管痉挛是其最严重的并发症,发生率高达30%~90%[1,2],常
作为初任法官的必经程序,司法考试制度对于促进法官队伍的职业化和高学历化,促进法官与检察官、律师形成职业共同体,提高社会公众对于法官的认同感起到了很大的积极作用。但
土地是十分宝贵的资源,是经济发展和社会进步的重要基础。小城镇发展综合性强,牵涉面广,用地规模的大小,土地利用结构调整、空间布局的落实都应立足于土地利用的方针政策以及
恩格斯从哲学的高度提出了地球表面、气候、植物界、动物界以及人类本身都在不断变化的论点,至今仍可看作是历史地理学的理论根据来进行探讨。近年来地球表层学这一基础理论
猪伪狂犬病(PR)是由猪伪狂犬病病毒引起的一种致死率高、危害严重的急性传染病,笔者分析了洞口县该病的发生情况,并对猪伪狂犬病临床症状、实验室诊断和防治技术进行总结,提出加强