《龙的起源》翻译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:netbaby
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于《龙的起源》日汉翻译的实践报告。该书由日本科学史学家荒川紘撰写,是一本介绍东西方龙文化不同特征的著作。本文详细总结了该著作的日汉翻译过程,并分析遇到的问题及提出解决方案,以期为文化翻译的相关研究和实践提供参考。本报告共分为五个部分。第一章为引言,介绍翻译的背景、翻译的意义与价值、作者及作品简介。第二章介绍归化与异化的翻译理论并探讨其对文化翻译的指导作用。第三章记录翻译的过程,包括译前准备、翻译过程、译后事项。第四章通过选取典型案例,对归化与异化翻译策略下不同翻译方法、技巧进行分析。第五章记录此次翻译实践的心得。本翻译报告从归化与异化翻译策略下具体的翻译方法与技巧入手,体现了归化与异化翻译对文化翻译的指导作用,同时也证明了归化与异化翻译并不是非此即彼的关系。
其他文献
幼儿告状是幼儿教师在园内随时会遇到的一种现象。接到幼儿的“告状”后,幼儿教师就要抽出一些时间和精力,帮助幼儿去处理那些所谓的“鸡毛蒜皮的小事情”。那么.幼儿为什么喜欢
随着我国高等教育的快速发展,中外高校国际交流日益频繁和密切,国际化程度已经成为高水平大学的重要标志之一。面对国际化的环境,如何帮助大学生做好学业规划,积极参加国际学
目的观察纳洛酮对大鼠全肝及部分肝移植术后成活率的影响。方法建立全肝原位肝移植大鼠模型60只,随机分为A组和B组;部分肝移植大鼠模型60只,随机分为c组和D组。A组和C组模型大鼠
作为一名小学语文教师,我深知一个孩子在接受启蒙教育时识字数量的多少、质量的高低会对他今后的继续学习产生直接的影响。因为语文是一门基础学科,而识字教学是基础中的基础。
会议
针对煤矿排土场上植物稀少、植被的自然定居和生态系统的原生演替过程极其缓慢的现状,采用实验分析的方法,初步探索了排土场土壤和粉煤灰的理化性质。分析结果表明,排土场土壤质
在现实社会中,经济业务发生与货币收付并不能够达到完全一致,此时会出现现金流动与经济活动相分离的情况,权责发生制与收付实现制的应用,在适用性方面存在一定差异。本文基于
3月7日,省科技重大专项(产业转型升级)项目招标工作在济南举行。此次公开招标的项目涉及船舶制造、钢铁及有色金属、轮胎、医药、食品、纺织、造纸、信息技术、装备制造、新材料
目的探讨ICU多重鲍曼不动杆菌感染的流行病学特征及耐药性。方法回归分析121例鲍曼不动杆菌感染ICU患者临床资料,对分离菌株进行鉴定、药敏试验。结果121株鲍曼不动杆菌均对米
构建和谐社会,不仅是我国社会经济发展的必然趋势,也是当前我国正处于社会转型期和矛盾凸显期需要解决的客观要求。借鉴马斯洛需要层次理论,分析我国构建和谐社会的发展目标以及
[目的]探讨断指再植术后患者应用临床护理路径进行健康教育的实施效果。[方法]选取断指再植患者200例,用随机数字表法分为对照组和观察组,对照组按照护理常规进行口头健康教