社会工作介入特殊教育中等职业学校残障学生就业问题研究 ——以D特殊教育中等职业学校为例

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:mengxianshan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
就业权是残障人士最基本、最重要的权利之一。促进残障人士就业能有效改善残障人士的生活状况,促进残障人士融入社会,分享社会发展成果。残障人士作为社会的弱势群体,在观念、教育与环境等方面受到排斥,很难像健全人一样顺利实现就业。中等职业教育是残障学生就业的重要支持。为了助力特殊教育中等职业学校残障学生就业,实现残障人士自我价值与社会价值,社会工作介入特殊教育中等职业学校残障学生就业是需要重点研究的课题。本文以D特殊教育中等职业学校(以下简称D学校)为例,将社会排斥理论、回归社会理论等引入中等职业教育残障学生就业问题研究,采用实地观察与访谈法,将D学校以及福利企业L公司作为典型案例,探讨我国特殊教育中等职业学校残障学生的就业现状,明确我国特殊教育中等职业学校学生的就业问题,进而从社会工作介入特殊教育中等职业学校残障学生就业角度提出建设性建议。笔者从调研中发现我国特殊教育中等职业学校残障学生在就业前、培训中以及上岗后均面临着诸多问题,具体原因表现为残障学生自身动力不足,存在依赖心理、沟通障碍等;也有家庭过度保护,支持力度不够;学校设置不达标,学校专业老师专业教材缺乏;企业过度追求经济效益,社会责任缺失;社会对残障人士的就业排斥与就业信息宣传力度不够以及国家相关制度不健全等。最后结合社会排斥理论、回归社会理论等社会工作相关基础理论,结合D学校残障学生与L公司残障员工实际情况,本文从个人、家庭、学校、企业、社会及国家等方面提出了社会工作介入特殊教育中等职业学校残障学生就业的策略。
其他文献
本翻译报告是基于对“Technology Innovation to Accelerate Energy Transitions”英中翻译任务的一份报告。所翻译的源语材料是国际能源署(IEA)为2019年二十国集团能源部长级会议而编写的一份报告。译者主要采用了计算机辅助翻译工具Wordfast、Xbench以及Google Translate等完成了这一翻译任务。本报告采用定性分析,只针对该翻译任
随着改革开放力度的进一步加大,民营高科技企业作为拥有中国特色的新兴事物,从无到有,从弱到强,规模、实力不断地发展壮大,目前已经成为发展我国高新技术产业的一支新生力量,在我国经济和科技发展中起到越来越重要的作用”。而民营高科技企业多为市场导向、技术导向型、知识密集型企业,因此对于创新型的技术、管理等方面的人才需求很迫切,而企业的人力资本,在市场竞争、企业进步发展中也起到关键作用。针对高科技企业,股权
课堂教学活动主要以言语方式进行,师生间的言语互动方式及效率影响初中语文课堂教学质量。本研究使用改进型弗兰德斯互动分析系统(iFIAS)从课堂教学结构、师生课堂情感气氛、教师控制倾向与风格、教师课堂提问、学生课堂言语特征五个角度对初中语文课堂师生言语互动进行研究。本文主要内容包括绪论、第一至第四章及结语共六个部分:绪论主要内容包括本研究的对象及研究意义、研究现状、研究的思路与方法等。第一章首先介绍了
在当前乡村振兴战略背景下,产业兴旺被作为重中之重。乡村产业绿道是在现有乡村绿道或美丽乡村精品线的规划建设基础上,以乡村产业发展为导向的线性空间规划设计,是适应产业兴旺需求的乡村土地可持续管理。在乡村产业绿道规划建设中,选线是至关重要的一步,而选线适宜性评价作为绿道选线的依据,决定着整个绿道规划建设的系统性和科学性。为探究乡村产业绿道规划选线的内在机制,本文在研究乡村产业绿道有关文献的基础上,明晰了
2014年3月4日“11超日债”利息兑付违约,打破了我国债券市场刚性兑付的惯例;而评级调整不及时,临近违约才匆忙跨数个等级下调评级等情况,使得评级机构备受市场质疑。事实上,由于监管部门对企业债券发行、投资门槛等资信状况的判定依赖信用评级结果,使得“评级购买”现象屡见不鲜,评级市场早已乱象丛生。例如:信用评级没有呈现合理的正态分布、高度集中在AA及以上、高评级债券与其他国家高风险的垃圾债券有相似的企
本论文探讨了电影叙述作为一种艺术创作形式如何能够帮助我们更好地理解与深化“人类-动物主体间性”这个宽泛的哲学和自然科学议题。同时,论文探索了电影叙述超越艺术创作之人类中心的拟人化视角并提供一种动物化视角的可能性。建立在现象学、认知科学、动物研究、叙述学以及电影哲学领域的前人研究基础上,本论文以一种哲学路径处理非人类动物在电影叙述中的问题,并主张重新理解电影媒介及其技术以期更好地揭开电影这一媒介动物
《西游记》作为中国四大名著之一,讲述了孙悟空的诞生和修行,并描述了其与师傅唐三藏,师弟猪八戒和沙僧一同去往西天(现代印度)拜佛求经的艰难历程。亚瑟·韦利所翻译的《猴》与余国藩的翻译的《西游记》均使该故事在西方广为流传。韦利的版本出版于1942年,对原著进行了改编,因而适合西方大众读者。余国藩的四册译本出版于1983年,内容完整,更具有学术价值。本论文运用了描述性分析法将两个版本的名词翻译进行对照,
《电子商务法》出台后,第38条第2款关于将电子商务平台经营者违反安全保障义务应承担的责任表述为“相应的责任”引发广泛热议。电子商务平台经营者“相应的责任”并非一种现有的法定责任类型,它既可能是民事责任,又可能包括行政责任、刑事责任或企业社会责任等多种责任类型。基于对法律安定性的要求,有必要对其加以明确。本文以电子商务平台经营者“相应的责任”为研究对象。文章第一部分,首先分析了电子商务平台经营者责任
The principal aimed of this study was to show a correlation of Belt and Road Initiative and sustainable development for future years and additionally,tends to explain by which process,strategy Belt an
学位
期刊