从目的论角度看高校外事翻译

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liouyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,全球化的速度在不断加快。国家间的交流和对话也越来越频繁。高校作为对外交流的窗口变得更加活跃。因此,高校外事翻译又赋予了更多的新任务和更多的难题。在本论文中,作者探讨了指导高校外事翻译的理论,并且提供了一些可行的翻译方法旨在提高高校外事翻译质量。高校外事翻译具体包括学术讲座,会议翻译,合作协议,学术交流以及宴会接待等等。由此看来,高校外事翻译内容几乎涵盖了各个学科领域包含了各种知识。高校外事翻译的特点有政治性,严谨性,时代性和文化性等。高校外事翻译的内容和特点决定了高校外事翻译要达到一定的目标。这于翻译目的论不谋而合。翻译目的论将注意力集中在译文和译文读者上面。翻译目的论有三原则,分别是目的原则、连贯原则和忠诚原则。其中目的原则是最主要的原则,其他两个原则要服从于目的原则。另外翻译目的论认为翻译的目的由翻译发起者和译者共同决定。翻译目的论摆脱了翻译等值论的束缚,将翻译的标准由等值转向合适度,为翻译理论提供新的视野。它将翻译的焦点由原文转向译文,并且赋予译者在翻译过程中更多的主动性。此外,高校外事翻译在其他理论的指导下出现翻译失误。由于中西方文化、思维模式、宗教、风俗习惯以及中西方语言文化的差异,而翻译如果刻意的强调对等,就导致翻译的失误。因此,传统的等值理论束缚了翻译的发展。而翻译目的论恰好迎刃而解,从译文接受者的角度出发,为高校外事翻译提供了有章可循的翻译理论。翻译目的论证明能成功指导高校外事翻译。翻译目的论还为高校外事翻译提供了一些特殊的翻译方法如减译、增译、转译等。最终,本文达到目的论证了翻译目的论是适合高校外事翻译的翻译原则。本文第一章介绍写作的目的、范围、意义以及全文结构。第二章介绍高校外事的基本情况以及高校外事翻译的内容、特点以及翻译失误。第三章介绍翻译目的论的形成和内容等等。第四章通过列举实例证实了翻译目的论能指导高校外事翻译取得成功。实现了第一个目标。最后第五章作者总结了在翻译目的论指导下的一些翻译方法。最后达成第二个写作目的。
其他文献
为筛选出在上海桥柱绿化建设中适宜不同光照情况的攀援植物,于2016年开展了常春藤、五叶地锦和爬山虎等8种攀援植物在不同光照条件下的生长特性研究。结果表明,五叶地锦适宜
音乐教育是促进小学生全面发展的重要途径。一堂好的音乐课能激发小学生对音乐美的追求。本文结合教育实践,试议如何在新的教学理念下,激活学生的兴趣,上好一堂小学音乐课。
在对外汉语词汇教学中,同素同义单双音节形容词这类含有同一语素的同义词的辨析和使用是汉语学习者学习的一大难点。而且由于汉语学习者提出这类词的随机性和突发性,这让很少
在Chomsky生物语言学的大量文献中,递归性被认为是人类语言独有的特性,其中2002年Hauser、Chomsky和Fitch(下文简称HCF)发表于《科学》杂志的文章最为著名。在此假设的基础上
意识形态安全事关国家安全,对于凝聚民族合力和构建中国特色话语体系具有重要的意义。社会主义意识形态安全在中国“强起来”的过程中面临着各种冲击和影响,包括网络新媒体技
雅典民主政治具有现代意义,至今仍对世界的政治体制产生深远影响。当前,中国随着经济的迅猛发展,政治体制改革迫在眉睫。为了顺利推进我国的民主政治建设,回顾和借鉴人类文明
从长期以来的发展实践看,产业政策要准首先要明确其基本定位,厘清政府与市场的边界。党的十八届三中全会提出使市场在资源配置中起决定性作用和更好发挥政府作用,这为新时期调整
近年来,信息科技的发展速度达到了令人难以预料的地步。得益于信息技术的飞速发展,在手持移动设备开发生产成本越来越低的同时,其计算和网络交互性能却在快速提升。在此背景
民航业行业性质和任务要求,决定了民航强国战略必须与意识形态安全建设密切联系起来.马克思主义意识形态安全建设对民航强国战略发展有着引导、创新、调节以及凝聚作用.民航
文章以农业上市公司为研究对象,运用因子分析法求得上市公司的经营绩效综合因子得分,运用线性回归方法研究规模变量对经营绩效的影响。研究结果表明农业上市公司主营业务收入