《换言之:翻译教程》第七章 语用对等 翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanfeng_wang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该翻译项目选自Mona Baker的《换言之:翻译教程》(In Other Words—ACoursebook on Translation)。它主要从语言学的角度,以韩礼德的系统功能语法理论为基础来分析翻译。先从词的对等,句子层面对等,篇章对等,衔接与连贯,再到语用对等,层层推进,来说明翻译在各个层面应该注意的问题。本书逻辑清晰,结构严谨,语言地道,是欧美研究生的必读书籍,也是国内从事翻译的人员的必读书籍。笔者负责的是第七章——语用对等,完成了大约14000字的翻译,本章主要从语用学层面来分析翻译。笔者的论文是基于本次翻译实践做的翻译报告,内容包括五个部分:任务描述,翻译过程,翻译标准,翻译难点和实践总结。翻译过程中,笔者认识到,掌握英汉两种语言的差异,具备两种语言表达的扎实功底的重要性;同时需掌握一定的理论知识,勤于练习,理论与实践相结合;广泛阅读,不断提升自己的杂学知识。通过此次翻译,译者收获颇多,为以后的翻译生涯打下了基础。
其他文献
描述了 Ka雷达收发系统电磁干扰频谱 ,以雷达收发系统的实际构成为基础 ,对其电磁兼容性进行分析 ,详细探讨电磁兼容性设计及具体实施措施
《换言之:翻译研究教程》是世界翻译学界著名人物蒙娜·贝克撰写的。本书从语言学角度探讨翻译研究,既具有很强的理论性,又具有实际指导意义。全书采用的是从下到上的方法,即由简
随着资本市场的发展,企业融资需求的日益增加,反向购买应运而生。反向购买,又称反向收购,借壳上市,它是指不论上市公司是净壳还是非净壳,其最后的结果都是非上市公司股东取得
本课题为《换言之:翻译教程》第三章翻译报告。《换言之:翻译教程》为英国著名翻译理论家Mona Baker所著,本书从语言学角度出发,阐释翻译相关理论,同时书中列举大量实例,是培训译员
当前,随着网络信息技术的应用,远程教育下的多媒体教学网络系统已经成为现代教学设备的重要组成部分,能够极大的满足师生在校学习、交流、应用的需要。由此,本文在系统功能分
对于供应商选择决策问题,提出的研究方法不少,但从策略角度研究和考虑得不多.本文提出基于策略的供应商选择决策方案,将供应商选择策略划分为等级策略和替补策略,并根据需要
Gallstones and common bile duct calculi are found to be associated in 8%-20% of patients, leading to possible life-threatening complications, such as acute bili
“胃糜散”治疗糜烂性胃炎38例盐城市卫生学校(224001)李向荣盐城市第一人民医院(224001)李从道笔者近10年来采用自拟方“胃糜散”治疗糜烂性胃炎38例,收效满意,现总结如下。1一般资料本组38例均根据1982年全
本设计包括机器人本体、行走轮和修理剪,机器人本体底部设置有行走轮,机器人本体两侧设置有修理剪,机器人本体内置有控制电路,所述的控制电路包括电源管理模块、单片机模块、
短波通信系统作为无线通信系统中的一个分支,近年来有着长足的发展。由于其拥有机动性大,设备简单,成本低廉等特点,广泛地用于电报、电话、低速传真通信和广播等方面。信道编码技