关于《像犹太人一样思考》的汉朝翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:grasskeeper
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是《像犹太人一样思考》的汉朝翻译实践报告。此书是中国著名犹太人智慧丛书作家柯友辉编写的,由哈尔滨出版社正式出版。该书透过历史中真实存在的犹太人真人真事,将犹太人在财富、创新、进取、处世、教育与生活方面的智慧展示给读者。此书对于缺乏情感教育的群体意义重大。延边朝鲜族自治州的不少朝鲜族家庭中的双亲都选择出国打工,因此留守在国内的孩子以及青少年异常需要此类书籍中的智慧。缺乏长者传授智慧的孩子,不仅在学业上会遇到问题,还会因为无法解决生活中遇到的问题而无法坚持学业。对于一个人的成长而言最为重要的莫过于儿时家中长辈的谆谆教导,缺乏智慧传承的孩子,无异于失去站在巨人肩膀上的机会。而且经过搜索知网,发现知网中也刚好缺乏犹太人智慧类的朝文书籍。所以不论是从加深对犹太民族的认知和了解,亦或是为朝鲜族留守儿童做一份贡献,还是填补文献中缺失,翻译此书都有着重大而深远的意义。本书由笔者与同门师兄弟朴虔共同翻译,自2018年开始在《青年生活》杂志连载一年。笔者翻译此书前三章的节选内容。翻译实践的主要内容包括五个部分。第一部分为引言,介绍笔者翻译此书的动机、此书的翻译特点、意义及实践报告结构。第二部分为翻译项目简介,介绍翻译项目相关的基本信息。第三部分是翻译实践的过程,其中包括译前分析和准备,并说明了翻译实践的各个阶段。第四部分是翻译实践的主要环节。包括翻译过程的叙述,包括案例分析过程中使用的翻译方法,还包括词汇的查找与使用、相关理论的介绍。第五部分为结语。其内容为翻译过程中的翻译心得、感悟、问题与不足,并为中朝翻译提出了一些建议和思考。其中提到现在翻译教学中缺少有关翻译工具运用的内容。这些翻译工具不仅能够记忆已经翻译过的人名和地名,省去日后出现翻译错误的可能,甚至可以帮助译者翻译结构类似的句子。还能提供术语库,因此翻译不太熟悉的专业领域也成为了可能。这种软件不仅能够加速翻译工作,还能促进翻译经验的交流。
其他文献
目的探讨采用人工股骨头置换联合大粗隆再结合装置治疗老年股骨粗隆间骨折的临床疗效。方法回顾分析2010年2月-2013年4月采用人工股骨头置换联合大粗隆再结合装置治疗的34例(
<正>《义务教育音乐课程标准(2011年版)》(以下简称"新课标")的正式颁布,标志着我国基础音乐教育新课改迈上了更高台阶。2014年3月,教育部印发的《关于全面深化课程改革落实
目的观察方格星虫多糖对亚致死剂量60Coγ射线照射小鼠的保护作用。方法将60只雄性C57BL/6J小鼠随机分为正常对照组、模型组、尼尔雌醇组及低(100 mg/kg·d)、中(200 mg/kg·
从泡菜中富集培养分离到12株乳酸菌,经测定发酵液pH值筛选到一株产酸性能较好的菌株PS-9,结合菌落形态特征、生理生化特性及菌株特异性序列分析等手段,确定其分类归属,并对其
<正>2015年7月,国务院印发《关于积极推进"互联网+"行动的指导意见》,这是推动我国互联网由消费领域向生产领域拓展,提升相关产业发展水平,进一步增强行业创新能力,构筑经济
由于语言、文化差异以及其他目的,译者需要进行改编翻译。改编翻译可以理解为根据特定情况所应用的一组翻译手法,但具有一定的条件限制。比较而言,传统翻译停留在意义层面,而
目的:探究全反式维甲酸(ATRA)和三氧化二砷(ATO)对HL60细胞的影响,从而进一步探讨对急性早幼粒细胞白血病的干预方式。方法:将HL60细胞分为对照组、ATRA组、ATO组和ATRA+ATO
核心知识是指蕴含同一个基本的、反映学科本质特征的主要内容或关键内容,抓住核心知识而教有助于发展学生的学科关键能力。教师从教材内容解读、学科思维方式、教与学的方式
凡是从事中国哲学研究的人现在几乎都承认,中国传统哲学是以人为中心的哲学,不管叫人本主义,还是叫人文主义,总是以人的存在、价值和意义为主题而展开讨论的。在中国传统哲学看来
在与业务相关的多种多样的数据中充分利用人工智能创造出人类无法发现的新价值的解决方案在不断增多。日立公司开发出"Hitachi AI Technology/H"(以下称H)人工智能技术,以应