对外传播报刊《今日中国》中的汉译英翻译研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cuilu206
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化日益扩展的当今时代,不同文化,不同人群间的互动与交流也随之得到进一步的促进。越来越多的国家开始意识到对外传播的重要性。正如许多传播学学者所指出的那样, 传播效果是整个传播过程中最关键的环节。对外传播中的翻译可以极大的影响传播的效果。就某种程度而言,对外传播中的翻译迥异于其它文体的翻译。根据其特殊的传播目的,必须在翻译的过程中对原文做出许多改变。虽然传播学与翻译学领域中的许多学者专家已经对此问题有所探讨,但是很少有对外传播中的翻译问题的深入探讨。究竟当今中国对外传播领域中的翻译现状如何?怎样的翻译策略更适合该领域?如何通过翻译来提高对外传播效果?本文试图解答以上一些问题。文章首先介绍了相关领域中的理论以及已有的研究,并基于此,设计了对中国对外传播印刷媒体中的权威期刊《今日中国》的中英文版的对比研究。通过对两版之间异同的细致研究,具体探讨了对外传播新闻标题以及正文的翻译。在对后者的讨论中,具体分析了四种现行的翻译策略。并针对每一种翻译策略的应用方法及语境通过大量实例进行阐述。在收集到的语料与分析的基础上,本文得出以下结论: 1) 对外传播新闻的标题翻译至关重要,出于传播目的的考虑,翻译者往往必须对标题作很大改动。2) 由于中英文新闻的行文规范的差异,对外传播新闻中的开头及结尾的翻译同样需要做出相应的改动。3) 为了取得更好的传播效果,各种翻译策略必须很好的结合在一起使用,同时,针对不同的题材,运用不同的翻译策略。本文也讨论了本研究对对外传播领域及翻译学领域中的启示以及研究的局限性。
其他文献
今年是脱贫攻坚的决胜之年,生态扶贫作为脱贫攻坚的重要抓手如何发挥应有作用?林草行业下一步在生态扶贫中有哪些具体举措?在刚刚开幕的全国两会期间,记者采访了全国政协常委
建筑围护结构抗风设计需要准确估计非高斯风压极值或者峰值因子。对于非高斯风压峰值因子估计,常用的基于矩的转换过程法有Hermite多项式模型(HPM)、Johnson转换模型(JTM)及
深化干部人事制度改革,应按照社会经济发展的要求,坚持党的思想路线,敢闯敢试;整体配套,系统推进;以制度建设为根本,走法制化道路.
以广西某化工污染场地多种氯代烃污染地下水为研究对象,通过碱激活过硫酸钠和改性芬顿两种环境友好型氧化体系对地下水中多种氯代烃进行效果研究。结果表明:以1,1-二氯乙烷为
在管式反应器中进行了双环戊二烯解聚为环戊二烯的实验,反应温度为300~350℃。通过对双环戊二烯解聚为环戊二烯的过程进行动力学分析,建立了简化的解聚反应的动力学方程,并用
本文从人格、个性标志着文化区别于其他社会现象的特殊本质论证人格是文化的内核,这是确定文化品位、文化建设根本目标的依据.现代社会公民应有的独立人格的基本意蕴是以个人
全国养成教育总课题组的一项调查显示:当前因不爱学、不会学而烦恼的孩子比例,初中达到58.6%,高中达到72.4%,严重影响了教育质量。作为一名教育管理工作者,不能不警醒、反思:我们到底应
数学课的导入方式很多。每一种都有它自己的适用条件。选择导入方式时,应遵循导入的设计原则和要求,使导入起到自然地承上启下,调动学生学习积极性的目的。其方式大致有:
"小康全面不全面,生态环境质量很关键。"在全面建成小康社会和"十三五"规划收官之年,完善生态环境治理体系、持续改善生态环境质量等话题,备受关注。党的十八大以来,着眼尽力
近些年,VR技术不断被运用在体育赛事直播上,提供给观众“身临其境”的观赛体验,带给观众强烈的震撼感和浸入感,但同时在应用中也不可避免地出现了一些亟需解决的问题。本文以