交际翻译视角下科幻小说《军仆·正义》(节选)翻译实践报告

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuhaoxust
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译任务以美国作家安·莱基的科幻小说《军仆·正义》的前三章为翻译原文。该小说具有科学性、幻想性、通俗性、文学性等特点。纽马克的交际翻译理论注重接受者的理解和反应,要求译者重新组织语言结构,使译文地道、流畅。因此,针对该科幻小说的文本特点及其读者群的认知水平,译者选取纽马克的交际翻译理论为指导进行翻译,旨在探讨该科幻小说翻译中的难点及相应解决方案。本翻译项目包括四个部分,首先为翻译实践描述,介绍了翻译实践的背景和研究意义,其次为翻译过程描述,对文本内容和文本特征,以及选用的理论进行简介。再者为本报告的主要部分,该部分以交际翻译理论为指导,采用一些翻译方法,如加注,增译,拆分等处理词、句两方面的具体案例。最后,总结翻译过程中的收获和经验,并提出翻译中的局限性和有待解决的问题。通过本次翻译任务,译者运用交际翻译理论来指导翻译实践,选取合适的翻译方法,最终解决科技文本翻译中的一些难题,以期为今后翻译同类文本提供有用参考。
其他文献
习近平总书记在党的十九大报告中指出:我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段,正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期,建设现代化经济体系是跨越关
关于政府在混合所有制改革中的作用问题一直存在争议。本文通过控制权博弈模型分析说明,单纯的市场环境下,无论是国有资本还是民营资本谁获得控制权,都很难实现怕累托最优,因
岁末年初,本刊就怎样贯彻落实全省经济工作会议精神,抓好今年经济社会发展的各项工作,实现经济社会又好又快地发展。采访了全省九市州地主要负责同志。
2月28日上午,委党组书记、主任方玮峰同志主持召开了2017年新录用公务员交流座谈会,了解新进人员的工作和生活情况,听取大家的感受和体会。在简要介绍了全委的基本情况后,方
期刊
当前,网络已成为民意表达最为集中的场所之一,成为公众参与政治的主流渠道。因此,我们要发展和拓宽传统执政能力建设的内涵和外延,切实把网络执政能力建设抓紧、抓实、抓好。
为深入贯彻落实党的十七大精神,以改革创新精神全面推进党的建设新的伟大工程,近日,省委制定下发了《关于开展党的基层组织建设年活动的意见》(以下简称《意见》)和《党的基层组织
读完贵刊2009年第10期的《探索乌蒙发展路——1985年胡锦涛同志对毕节地区的首次考察》一文后,心绪久久难以平静。
白河县地处陕西南部,安康东部,南依巴山,北临汉江,西接旬阳,三面环楚,素有'秦头楚尾'之称。县域内地势南高北低,山脉与沟相间,无一处百亩平地。汉江从县境北部自西向
新年伊始,浙江省嘉兴市南湖区七星镇博山村975户村民家家都挂上了村支部免费发放的“党员承诺”特别挂历。在这些挂历里,每个党员作出的“岗位承诺”、“实事承诺”一目了然。
近些年来,数字地质填图得到了广泛的应用,特别是在矿产调查中,更是展现出了特别的优势。本文对数字地质填图的特点进行归纳,对当前我国矿产调查数字化的情况进行探讨,着重分