日语被动句在汉语中的对应形式

被引量 : 0次 | 上传用户:guocanon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于汉日两种语言的类型不同,日语被动句在汉语中的对应形式也不尽相同。在“主体受到某种影响”这一点上是相同的。本文以日本作家夏目漱石的作品“心”和“哥儿”中的被动句例文及其译文作为研究对象,目的在于分析日语被动句在汉语中的对应形式。日语被动句大体上可以分为直接被动句和间接被动句两大类。本文首先对日语被动句和汉语被动句的使用情况进行了一番探讨,得出了它们各自的类型。其次,根据得出的日语被动句类型分别找出其在汉语中的对应形式。得出的结论如下:(1)日语直接被动句中施事和受事均为有生命名词时,跟汉语的有标志被动句相对应。(2)日语直接被动句中受事为有生命体,施事为无生命体时,跟汉语的有标志被动句相对应。(3)日语直接被动句中受事为有生命体,而施事未出现时,跟汉语的有标志被动句相对应。(4)日语直接被动句中施事和受事均为无生命体时,跟汉语的有标志被动句相对应。(5)日语直接被动句中受事为无生命体,而施事未出现时,跟汉语的无标记被动句相对应。(6)在日语直接被动句中动词具有放置意义时,跟汉语的存现句相对应。(7)在日语的自动词间接被动句中有的被动句跟汉语被动句相对应,有的跟汉语主动句相对应。(8)日语的所有者间接被动句跟汉语有标记被动句相对应。
其他文献
由于经济的发展和文化的交流,德语中引入了许多英语外来词,对德语语言本身及其德语语言社会产生了很大的影响。这些英语外来词或完全借用,或根据德语的词法规格进行了改变。
通过生物量换算因子法,以新疆伽师县"三北"防护林为研究对象,根据2008年底森林资源调查数据,研究了林分郁闭度和龄级对防护林碳汇功能及固碳价值的影响。结果表明:碳密度和生
知识型经济已经是当今企业研究的重点,企业的竞争主要集中在知识的收集、利用和管理能力。知识共享是企业实现知识在组织内部全面地、充分地聚集和利用,以提高知识的作用。然
论文以西南科技大学为例,调查了大学生安全意识及安全技能掌握状况。结合调查中师生对安全教育提出的建议,课题组从强化大学生安全教育运行机制、丰富安全教育内容和改进安全
逆变器输出的高压脉冲方波会导致变频调速牵引电机绝缘过早损坏,其老化机理与工频交流电压下不同。利用一种高压脉冲绝缘老化试验系统模拟变频器对变频调速牵引电机定子绕组
<正>目前,中国的抑郁症患者已经超过3000万,而在自杀和自杀未遂的人群中抑郁症患者占了一半以上。据世界卫生组织和美国哈佛大学公共卫生学院预测:到2020年,抑郁症将成为人类
中华金叶榆是白榆的变种,是乔、灌皆宜的优良彩叶树种。具有叶片颜色艳丽,树冠丰满,抗逆性强等特点。可做为园林风景树和行道树,增加城市空间色彩,又可培育成黄色灌木,广泛应
<正>带兵人是新兵的"模子",新兵是带兵人的"镜子"。带兵人不仅是新兵的领导,而且是他们的向导、老师、兄长。带兵人自己身子正了,才有底气要求新兵站直。身教胜于言教。——
碘作为重要的无机化工原料之一,在国民经济中有着举足轻重的地位,世界范围内目前都属于紧缺资源。因而研究碘资源的开发利用具有重要的现实意义。本论文工作利用炭基吸附剂提