从关联翻译理论探讨医学文献翻译

来源 :苏州大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:zhouweijmu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
医学作为中国文化的重要组成部分,其健康长远的发展不仅有利于弘扬中华文化增强综合国力,更重要的是确保人们生命安全和生活幸福。面对当今世界经济全球化的时代背景,为了推动医学事业的进步,我国医学迫切需要加强与其他国家的技术交流合作和借鉴国外先进的医学经验。而这显然无法离开翻译工作的支持。通过翻译,医学工作者会了解到更加广泛,具有创新性的和国际一流的医学资料和医学文献,接触到更加尖端的医疗手段和技术,进而有助于提高我国的医学科研水平和攻克人类疾病难题。论文作者英译了约10000字的医学翻译材料(见附件),然后借助著名的关联翻译理论,在本文结合所翻实例对如何更加恰当准确地翻译医学文本展开了探讨。该关联翻译理论是由德国学者格特将关联理论应用于翻译研究后而提出来的。根据该理论,翻译的实质是交际活动,译者既要对原文本中的原意和暗含意义进行推理,又要对读者进行原文信息的传递和揭示。在关联翻译理论的指导下,论文首先指出了医学文献翻译中常见的翻译问题,即:医学文献中词句意义把握不准,译文缺乏专业性和译文违背汉语表达习惯等。然后针对这些不同的翻译问题提出了不同的翻译策略,即:准确推测作者原意追求最佳关联,设定读者认知语境符合读者认知期待,使读者获取信息时可以使用最少的努力。通过这些探索,希望可以有助于形成规范的医学英语翻译,减少医务工作人员交流学习的障碍,促进医学事业的发展。
其他文献
网上证券交易具有方便快捷的特点,所以其在国内外的发展十分迅速。它在给我们带来交易投资方便的同时,也给法律带来了挑战。同国外相比,我国法律对网上证券交易的调整相对滞
行政刑法的概念和理论发源于20世纪初的德国,之后迅速影响到欧洲大陆的许多国家,如法国、意大利、奥地利等国相继出现了行政刑法典,接着又向世界传播。以移植德国法律为主的
当前,我国基层医院在治理儿童哮喘方面不断加强研究,但是取得的成效较小,作为严重影响儿童身心健康的呼吸道疾病,患有哮喘疾病的儿童在近年来人数呈现上升的趋势。因此需要加
<正>随着人类社会现代化进程的快速推进,计量需求在全球范围内快速增长,计量也成为推动科技创新、加快经济发展、维护贸易公平、促进社会进步、保障国家安全的重要技术支撑和
唐代篆书力扫汉魏晋等的颓靡,勃然中兴,笔者通过对传统典籍文献与近代以来出土的碑志的发掘整理,初步统计唐代篆书家有160余人,篆书书迹有1400余通(件),大大丰富了唐篆面貌,
目的:观察急性冠状动脉综合征(ACS)患者血浆甲壳质酶蛋白40(YKL-40)、高敏C反应蛋白(hs-CRP)和尿酸(UA)水平,探讨其与冠状动脉病变的相关性。方法:选取ACS患者102例,其中急性
<正>可燃气体报警器按自身形态可分为固定式和便携式可燃气体报警器。按照检测原理主要有催化燃烧式、气敏半导体式和红外线吸收式等。催化燃烧式可燃气
针对西安地铁三号线某区间矿山法隧道近距离施工风险较大问题,通过数值模拟进行安全性研究,分析了施工过程中隧道周边地层变形与应力变化、隧道衬砌结构的变形与应力变化,得
<正>急性重症胰腺炎(SAP)为临床常见危急重症,起病凶险,病情复杂,并发症和死亡率高。从20世纪90年代以来,内科治疗已经成为治疗急性胰腺炎的主要手段,禁食,胃肠减压,抑制胃酸
会议
目的:探讨关节镜手术对比传统切开手术在治疗腘窝囊肿的近期临床疗效差异。方法:回顾性分析广西中医药大学附属瑞康医院骨科2014年10月至2016年12月间治疗的腘窝囊肿患者61例