《黑龙江省旅游市场发展状况》汉英模拟交替传译实践报告

来源 :吉林外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liupu555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次模拟交替传译实践报告材料选自“黑龙江省旅游市场发展状况”,该材料形式为论文。根据资料显示,黑龙江省旅游市场收入是逐年递增的。旅游业是该省生产总值重要来源之一,具有颇为光明的前景和发展潜力,省政府在十三五经济发展规划中对此极为重视。为了让外国友人更好地了解黑龙江省旅游市场的发展状况,为旅游业带来投资机会,为旅游市场带来更多生机,笔者选用该材料进行了模拟交替传译实践活动。经过整理总结,形成了本篇模拟交替传译实践报告。在交替传译中,经常会遇到一些导致译文质量不佳的问题,影响双方交流,造成交流障碍。作者对模拟实践任务进行了分析和整理,从前期专业术语,知识背景的准备到翻译任务过后的总结,全方位地对本次实践活动进行了分析。本实践报告主要由任务介绍、口译过程描述、遇到的问题及解决方案所组成。本文主要研究内容是口译过程中出现的错译、漏译问题及其解决办法。错译、漏译在口译中经常碰到,对译文质量的影响很大,笔者对此类问题提出了相应的解决措施,包括专业词汇学习,数字翻译练习,长难句练习,记忆及笔记技巧提升四个方面。笔者希望本文提出的建议对相关从业者能有所帮助。
其他文献
英东客家话的主要语音特点:古全浊声母不论平仄,今读塞音、塞擦音的,多数都读成遥气清音;有[v]声母;古鼻音韵尾-m、-n、-ɡ和塞音韵尾-p、-t、-k对应整齐地保留了下来;有[y]
<正> 联合国粮农组织(FAO)1980年根据日内瓦欧洲经济委员会(ECE)和联合国环境保护计划署(UNEP)、世界热带森林资源信息系统(FORIS)以及其他国家参考文献所提供的森林资源信息
在分析LRU模块装校要求的基础上,提出了一种可实现6自由度调整的精密装校平台,研究了该平台调平机构和对接机构的自由度和运动类型,应用矢量法推导了各机构位置的正逆解,并将
首先对森林资源信息发布系统的结构进行分析,并提出了利用ESRI公司的ArcIMS和MapObjectsJavaEdi tion进行二次开发,建立一个基于矢量数据的发布系统。系统采用了B/S结构,具有
在这次北京发生的广州管圆线虫病感染事件中,福寿螺再次被人们提了出来。福寿螺最早是在上世纪70年代由一位台湾商人把它从南美洲的阿根廷带进台湾省的,作为一种名特水产新品
<正> 生活规律,是人们在长期的生活过程中养成的生活习惯或生活规则,虽然它与事物的客观规律不同,是人为形成的,但一旦形成,对生命就有着重要的制导机能。世界上有没有千篇一
期刊
机关精神文明建设中应着重解决的几个问题吕汉清当前,加强社会主义精神文明建设是全党的一项重大战略任务。在改革开放和市场经济不断发展的大好形势下,机关的精神文明建设可谓
在λn=O(λn)及其它正则条件满足时,用压缩映射原理证明一般联系函数多维广义线性模型的极大拟似然估计(MQLE)的弱相合性,将误差为独立序列的情形推广到相依序列,其中λn(λn)为矩
加强对药品销售费用审计制止销售回扣的蔓延邹良李运泽药品是关系到人民身体健康和生命财产的特殊商品,近年来,在药品的购销业务中存在着较为混乱的局面,致使假冒伪劣药品充斥市