【摘 要】
:
领导人发言稿的翻译在国际交流中起着至关重要的作用,是外国人了解“中国特色社会主义”的桥梁,有助于加强中外的友好关系、促进贸易往来,树立中国在国际上的良好形象,促进中
论文部分内容阅读
领导人发言稿的翻译在国际交流中起着至关重要的作用,是外国人了解“中国特色社会主义”的桥梁,有助于加强中外的友好关系、促进贸易往来,树立中国在国际上的良好形象,促进中国与世界的交流与沟通。发言稿的时政性和文化性使文稿中使用较多的文化负载词汇,文化负载词的翻译成功与否直接影响着翻译的准确性和客观性。本文通过对归化异化翻译理论和翻译目的论的简要介绍,以温家宝总理三篇演讲——2009年剑桥大学演讲,2010年政府工作报告,2010年夏季达沃斯论坛演讲的汉英翻译为语料,研究演讲稿中三种不同类型的文化负载词——中国政治和意识形态词汇;中国文化特有词汇;中国传统谚语和俗语的翻译,通过数据和个案分析归化异化翻译策略使用的差别和特点,尝试从目的论角度来解释大部分情况下翻译策略的选择,以及目的论对于翻译过程的影响,说明翻译的目的和受众决定翻译的过程。
其他文献
同音(异义)词是指发音和书写相同而意义完全不同的词。同音词的产生是语言发展过程中必然会产生的现象。任何一种语言都或多或少地存在着同音词。在汉俄语中,大量同音词的存在古
外语学习观念对于外语学习的重要性已被广泛认可,然而,多数关于外语学习观念的研究集中在学习观念种类的调查和学习观念与学习策略、动机以及学习成绩的关系方面,较少涉及学
Environmental protection is a crucial issue for environmentalists and researchers.Almost every stakeholder in the industrial production process of a product is
文章通过收集广东省“十一五”国家中医药管理局重点学科专利获得情况,阐明中医药科研工作对专利的重视程度。结果显示,广东省19个“十一五”国家中医药管理局重点学科中,所
本文探讨步进电机驱动的常见挑战,并重点介绍安森美半导体针对办公自动化设备应用的高能效步进电机驱动器方案。结合演示装置的测试结果,介绍了其应用优势,旨在帮助设计人员利用
自20世纪90年代以来,随着语料库技术的不断成熟和发展,基于语料库的翻译研究获得了巨大的发展,其中翻译共性这个话题越来越受到翻译学界的关注。“翻译文体”一词广见于翻译
如何用英语分析问题、解决问题以及如何了解英汉翻译的特点、解决学习者英汉翻译的实际困难、改进英汉翻译教学等问题一直都是二语习得领域所研究的热点问题。英语和汉语之间
目的 探究项目教学结合高端模拟人在护理学专业药理学和病理生理学综合实验中的应用效果,培养学生对失血性休克患者临床救治的护理思维以及各学科知识综合运用的能力,同时了
众所周知,椭圆离心率是椭圆的重要几何性质,离心率大小决定了椭圆的扁平程度,当离心率e从0经过2~(1/2)/2变化到1时,椭圆内部发生了一系列优美的变化,呈现出许多有趣的性质.将
12月27日,国家电网公司智能电网科研产业基地在南京奠基。据了解,这是国内首个智能电网科研产业基地,它标志着我国正大力加快智能电网的研究与建设,以适应低碳经济发展需求。